ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
домосед | caseiro |
ДОМОСЕД - больше примеров перевода
ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не домосед. | - Que goste do ar livre. |
Ты настоящий домосед. | Voce é um homem do lar. |
Эдди-домосед, а Майк обожает прошвырнуться! И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится! | O Eddie não gosta de sair, e o Mike sim e, sejamos realistas, às vezes Eddie age como se fosse meu pai. |
Я домосед. | Sou caseiro. |
У него большой потенциал, но он... домосед. Хотя бы скажи, что он плодовитый. | Pelo menos, diz-me que ele é prolífico. |
Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр. | O Sargento Fica-em-casa voluntaria-se, senhor. |
Это ты у нас любительница клубов. А я вообще домосед. | Tu é que és um rato de discoteca, não sou eu que ando sempre a sair. |
Потому что ты не домосед. | Isso é porque não és sedentário. |
Я не знаю, как это произошло, но домосед оказался любителем свежего воздуха. | É o passatempo do pai. Não sei como aconteceu. O homem do ar livre criou uma filha caseira. |
Если это проституция, то каждая баба на этой улице шлюха, а каждый мужик-домосед женат на массажистке. | Se fosse prostituição, as esposas da rua seriam pegas mais o marido que fica em casa que é casado com a quiroprática. |
А вот вы, надо сказать, скорее домосед. | Mas o senhor é mais de estar sentado. Dá para perceber. |
Неудивительно, что ты домосед. | Não admira que fiques em casa! |
А я его сынок-домосед. | Eu vivo com os pais. |
Я домосед. | - Sou o caseiro. |
- Нет. Я домосед. | Eu fico em casa. |