ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
домосед | hogareña |
ДОМОСЕД - больше примеров перевода
ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы никогда не подумал, что ты домосед. | No creí que fueras tan amante del hogar. |
- Не домосед. | - Un tipo deportista. |
Ты настоящий домосед. | Al calor del hogar. |
Эдди-домосед, а Майк обожает прошвырнуться! | A Eddie no le gusta salir, a Mike sí le gusta salir. |
Я домосед. | Soy hogareño. |
У него большой потенциал, но он... домосед. | Es fértil, pero es... muy hogareño |
Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр. | Sargento Quedarse-En-Casa,... voluntario para la tarea, señor. |
Это ты у нас любительница клубов. А я вообще домосед. | ¿Tú eres la fiestera, y yo me quedaré sin salir? |
Потому что ты не домосед. | Porque no eres un entrenador de papas. |
Я не знаю, как это произошло, но домосед оказался любителем свежего воздуха. | No sé cómo pasó el amante de la naturaleza engendró una hogareña. |
Если это проституция, то каждая баба на этой улице шлюха, а каждый мужик-домосед женат на массажистке. | Si eso era prostitución, Entonces cada mujer de esta calle podría ser una puta. Además del padre que se queda en casa que está casado con la quiropráctica. |
Увидимся на перекрестке, домосед. | Te veré en el crucero, amigo. |
А вот вы, надо сказать, скорее домосед. | Pero parece que tú eres de los que se quedan sentados. |
А вот вы, надо сказать, скорее домосед. | Pero puedo decirte que eres mas de los que estan sentados. |
Неудивительно, что ты домосед. | Jesús, no me extraña que te la pases en casa. |