ЗАВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет мое завещание | será meu último desejo e meu testamento |
в завещание | no meu testamento |
в завещание | no seu testamento |
в завещание | no testamento |
в подвал и прочесть моё завещание | à cave e ler o meu testamento |
в свое завещание | no meu testamento |
ваше завещание | seu testamento |
ваше завещание? | seu testamento? |
воля и завещание | desejo e testamento de |
воля и завещание | testamento de |
воля и завещание | vontade e testamento |
Второе завещание | Um segundo testamento |
Да. Завещание | Sim, o testamento |
его завещание | o testamento |
его завещание | o testamento dele |
ЗАВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода
ЗАВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Помнишь, перед операцией я написал завещание? | Lembra-se do testamento que fiz antes da operação? |
МакКоули, ты составлял завещание Винанта? | Você redigiu o testamento do Wynant. |
"Последнее завещание Хирама Фэлпса - половина его магазина переходит к его протеже, Томми Роджерсу. " | " O último dos Hiram Phelps deixa metade do seu grande armazém ao seu protegido, Tommy Rogers". |
Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор. | Vai prosseguir tudo na mesma. |
Я внимательно прочитал завещание ... умершего, Джона Гаррисона. | Li atentamente o testamento do falecido John Garrison. |
Марго писала завещание? | A Margot fez um testamento? |
- И наверняка перепишет завещание. | - E talvez mude o testamento dela. |
Можешь забрать своё завещание. | Pode ficar com o seu testamento! |
Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание. | Abriram, hoje, o cofre da Sra. French no banco e encontraram o seu testamento. |
Некоторые формы очень сложные. Здесь еще намек, что вы могли помочь ей набросать новое завещание. | Existe também uma sugestão de que possa tê-la ajudado a redigir o novo testamento. |
Она аннулировала старое завещание и написала новое. | Ela revogou o seu antigo testamento e um novo foi feito. |
Я имею в виду обвиняемого. Вы слышали, как миссис Френч и обвиняемый обсуждали ее новое завещание? | Ouviu a Sra. French e o acusado a discutir sobre o novo testamento? |
Утром того самого дня, по словам мистера Строукса, вы узнали, что миссис Френч изменила завещание и оставила вам большую часть денег. | Na manhã do mesmo dia, soube que a Sra. French mudara o seu testamento, - deixando-lhe a maior parte do seu dinheiro. - Eu não sabia de nada disso! |
Давай, проваливай. Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить. | Talvez te chame no dia do testamento. |
Боялся за завещание? Дайте сказать! | Tinhas medo que ele alterasse o testamento. |