сов
(мяч и т. п.) rolar vt, fazer rolar; без доп прст (уехать куда-л) partir vi, viajar vi
ЗАКАТАТЬСЯ ← |
→ ЗАКАТИТЬСЯ |
ЗАКАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наверное, я должен сесть, попробовать и закатить глаза: "О, наконец, приготовлено женщиной". | Deve estar à espera que me sente, prove, gire os olhos e, "Oh, comida feminina de novo!" |
Ну что, Кёрт? Последний вечер в городе. Ты с ребятами не собираешься закатить небольшую вечеринку перед отъездом? | Curt, vão fazer alguma festa na sua última noite na cidade? |
Да, в этом зале мы могли бы закатить классную вечеринку, да, милый? | Aposto que poderíamos dar uma boa festa neste ambiente. |
Ноги немного ватные после стольких лет. Почему бы тебе не закатить меня внутрь? | As pernas estão flácidas após tantos anos sentado. |
Ты опять могла закатить истерику. | - Lamentares não chega! Agora nem sequer deixa que Ihe dê um beijo. |
Вот бы вечеринку там закатить. | Que festas de morte que eu faria num daqueles. |
Поэтому он и решил закатить большое барбекю. | Portanto ele decidiu fazer este grande barbecue. |
Мы хотели устроить грандиозный сюрприз и закатить такое торжество! | Queríamos fazer-te uma grande surpresa e uma bela festa. |
Мои уши меня подводят или Кларк Кент предлагает закатить вечеринку? | É dos meus ouvidos, ou Clark Kent sugeriu uma festa? |
Накануне чемпионата он решил закатить вечеринку. | Ele vai dar uma festa na noite anterior. |
Такую закатить бучу, что все тараканы попрячутся. | Mas és um protector. |
Получила сегодня письмо и воспользовалась случаем закатить истерику в моём кабинете. | Recebeu a carta hoje. Aproveitou a oportunidade para fazer uma birra no meu gabinete. - Estão a falar de mim? |
Город не видел такой вечеринки, какую я хочу закатить на день своего рождения. | Para fazer a festa mais sumptuosa que esta terra já viu para os meus anos. |
Может закатить ей юбилейную вечеринку? | Talvez devesse fazer-lhe uma festa. |
У строить сцену, закатить истерику, пугаются и готово. | Fazes uma cena, fazes uma má cara e ficam todos assustados e cedem. |