ЗАКОЛАЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКОЛАЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лучше бы нам начать заколачивать наружние двери. | É melhor começarmos a fechar as portas externas. |
Чтобы заколачивать деньги, там должна быть хорошая ситуация. | A economia tem de ser boa para fazermos algum dinheiro. |
Продолжу заколачивать окна. | Vou voltar às janelas. |
Дорогой? После сегодняшних событий на торжественном приёме. Белый Дом рекомендует жителям заколачивать дома и готовиться к вторжению пришельцев. | Depois do incidente de hoje na Casa Branca, o governo aconselhou a população a trancarem os seus lares e se prepararem para uma invasão alienígena. |
Фил Джексон умеет не только мячи заколачивать. | Phil Jackson é correto. |
Хороший способ заколачивать бабло. | É uma boa maneira de ganhar dinheiro. |
Ты не будешь заколачивать в меня гвозди! | Tu não! Si bemol! |
Поэтому я пошел туда, не смотря на то, что шел дождь я, должно быть, перебудил всех соседей, знаете закрывать ящик, было как гроб заколачивать. | Então, fui lá. Sabia que estava a chover. Devo ter acordado toda a vizinhança. |
У нас свыше полумиллиона потенциальных клиентов, жаждущих хряпнуть вискаря и поебаться. Так чё б нам не заколачивать по-крупняку? | Com mais de meio milhão de potenciais clientes que querem beber whiskey e foder, como não fazemos mais dinheiro? |
В алкогольном бизнесе заколачивать денежку можно двумя путями. | Há duas maneiras de fazer dinheiro no negócio das bebidas. |
Твой Майо умеет заколачивать. | O Mayo é dinheiro garantido. |
Зачем было столько трудиться, чтобы заколачивать окна? | Portanto, porquê tapá-la com tábuas? |