ж
lata f (металлическая); (стеклянная) boião m, vidro m; мед ventosa f; мор (отмель) banco m, baixio m, baixia f; мор (лавка) banco m
БАНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а банка | parecia um frasco |
А что насчет ограбления банка | E o assalto ao banco |
банка | a bancos |
БАНКА | BANCO |
Банка | Bank |
Банка | Bunk |
БАНКА | DO BANCO |
БАНКА | DO BANCO SFJ |
банка | frasco |
Банка | Uma lata |
банка Kaupthing | Banco Kaupthing |
банка - это | banco é |
банка Barnaby | Barnaby Bank |
банка Barnaby | do Barnaby Bank |
банка City | Banco City |
БАНКА - больше примеров перевода
БАНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тот самый, который улучшил достижения китайской диаспоры, включив в них ограбление банка. | Ele é que usou a máfia chinesa para limpar um banco. |
Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка. | Mas não esqueça que ele chegou aqui... um dia depois do assalto ao banco em Toulon! |
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка. | Quinze condenações, 33 roubos de dia, dois assaltos a banco. |
А что насчет ограбления банка в Олдтауне? А что там? | - E o assalto ao banco em Oldtown? |
- А что насчет ограбления банка? | - É com dois. - E o assalto ao banco? |
Решение банка... | -"A decisão do banco em..." |
Из банка. | O Sr. Milton, do banco. |
- А портфель это небольшой подарок от банка. | A pasta é uma pequena oferta do banco. |
Понимаете, Мистер Сивенсон,.. ..я не считаю, что прошу у банка подачку. | Não vejo isto como um pedido de esmola ao banco. |
А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак. | Isso já envolve riscos para o banco, Sr. Novak. |
Ревизор из банка. | - O fiscal de bancos? |
Сегодня у нас был ревизор из банка. | O examinador do banco foi lá hoje. |
Еще один трудный день для банка? | Outro protesto no banco? |
Мы из банка Фидани. Мы явились поговорить насчет приказа по изъятию имущества за неуплату. | Somos do Banco Fidani, vimos penhorar a casa. |
Это было 2 дня назад в сумерках, у банка Катцура... | Foi há dois dias, ao anoitecer, nas margens do Katsura... |