сов
(приобрести работой) ganhar vt; (начать работать) pôr-se (começar) a trabalhar; (взяться за дело) pôr mãos à obra; entrar em funcionamento
ЗАРАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
другие способы заработать | outras maneiras de ganhar dinheiro |
Если хочешь заработать на оплату | Se pensas em pagar a |
Если хочешь заработать на оплату счета | Se pensas em pagar a conta |
Если хочешь заработать на оплату счета | Se pensas em pagar a conta fazendo |
заработать | ganhar |
заработать 10 | ganhar 10 |
заработать 100 | ganhar 100 |
заработать 100 баксов | ganhar 100 dólares |
заработать 20 | fazer 20 |
заработать 20 миллионов | fazer 20 milhões |
заработать 500 | ganhar $500 |
заработать больше | ganhar mais |
заработать больше денег | ganhar mais dinheiro |
заработать денег | fazer dinheiro |
заработать денег | ganhar dinheiro |
ЗАРАБОТАТЬ - больше примеров перевода
ЗАРАБОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
на следующей неделе, он может заработать дополнительные баллы. | 'Os Nossos Tesouros de Casa' da próxima Semana', pode ganhar pontos para o seu Seis. |
"Вы могли бы заработать кругленькую сумму..." | Podias ganhar muito dinheiro. |
Я покажу вам, как по-настоящему заработать. | Vou-lhe mostrar como se faz dinheiro. |
Не знал, что так легко можно заработать! | Nunca pensei que fosse tão fácil ganhar dinheiro. |
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо. | Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem. |
Хорошо заработать? | Bons salários? |
На курах можно хорошо заработать. | Ganha-se muito dinheiro com as galinhas. |
Вы не хотите заработать настоящие деньги? | Vocês os dois gostariam de ganhar dinheiro a sério? |
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось. | Deixe-me dizer-lhe, Favell, que chantagem não é exactamente uma profissão, e sabemos como lidar com isso nesta parte do mundo, por mais que lhe pareça estranho. |
Немудрено, если вам только и нужно... заработать кучу денег. | Não é difícil ganhar muito dinheiro, se tudo que você quer... é ganhar muito dinheiro. |
Сейчас легко заработать грипп. | Há uma gripe andando por aí. |
Это единственное, что сейчас легко заработать. | Nestes tempos é só o que anda por aí. |
Мне сначала денег надо заработать. | Bem, eu tenho de fazer um pouco de dinheiro primeiro... |
Если бы подумать, если бы у меня был велосипед, я бы столько денег мог заработать... | E pensar que as coisas se estavam a compor. |
Ты мог бы заработать столько денег! | Pode fazer-se fortuna. |