ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за злоупотребление | por abuso de |
злоупотребление | abuso |
Злоупотребление | Abuso de |
злоупотребление алкоголем | abuso de substâncias |
злоупотребление властью | abuso de poder |
злоупотребление государственной собственностью | uso indevido de propriedade do governo |
злоупотребление государственной собственностью или | uso indevido de propriedade do governo |
злоупотребление государственной собственностью или что-то | uso indevido de propriedade do governo |
злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде | uso indevido de propriedade do governo |
злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде того | uso indevido de propriedade do governo |
злоупотребление доверием | quebra de confiança |
Злоупотребление наркотиками | O consumo de drogas |
злоупотребление служебным | conflito de interesses |
Злоупотребление? | Abuso? |
как злоупотребление | uso indevido de |
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление. | - A má utilização do canal é uma ofensa. |
- Это не злоупотребление служебным | - Não é um conflito de interesses? |
Разве вы не видите? Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны. | A complacência e a falta de autocontrolo destruirão tudo o que estimamos e o senhor será responsável. |
Это злоупотребление служебным положением. | É um conflito de interesses. |
- Картер, не мешай мне работать! - Это злоупотребление властью. | Não pode incomodar-me enquanto trabalho. |
Разве злоупотребление стероидами обычно связано с "Эй, я - рыба"? | Se de repente "virar um peixe", isto está ligado com abuso de esteróides? |
Её исключили из Совета пару лет назад за злоупотребление тёмными силами. | Só que foi expulsa pelo Conselho há um par de anos atrás por fazer mau uso das forças do mal. |
Но это злоупотребление электричеством нас чуть не убило. | Mas este abuso de electricidade passou dos limites. Quase nos mataste. |
Значит, имелось злоупотребление засекреченной информацией. | Então, abuso de informações secretas. |
Да, если мы докажем, что лечение - это то, что предотвратит злоупотребление наркотиками. | Se mostrarmos que o tratamento previne a toxicodependência. |
"Их злоупотребление этой властью првело к разрушению города." | O abuso deste poder levou à destruição da cidade. |
Некоторые исследования указывают на то, что злоупотребление марихуаной может оказать эффект на мужскую репродуктивную функцию но этот эффект будет обратимым. | Alguns estudos sugerem que o uso intenso de marijuana pode afectar a função testicular no homem mas esse efeito é reversível. |
Были и наказание за торговлю, за злоупотребление, очень жесткие меры, тюрьма, публичное наказание. | Tentámos tudo. Punições por tráfico, punições por consumo, melhor aplicação das leis, leis mais rígidas, prisão... Até mesmo humilhação em público. |
-На злоупотребление алкоголем. | - Por abuso do álcool. |
Слишком много времени, проведенного с семьей - и вот у нас депрессии, подавленный десткий гнев, споры за обладание пультом, и злоупотребление алкоголем. | - Menos de uma hora. - Pensei que tinhas o dia de folga. E tinha. |