нсв
(c кем-л) apresentar vt; fazer as apresentações; (c чем-л) fazer conhecer (algo); pôr ao corrente de
ЗНАКОМЕЦ ← |
→ ЗНАКОМИТЬСЯ |
ЗНАКОМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знакомить | apresentar |
знакомить тебя | apresentar-te |
знакомить тебя со | apresentar-te aos |
знакомить тебя со своими | apresentar-te aos meus |
знакомить тебя со своими друзьями | apresentar-te aos meus amigos |
ЗНАКОМИТЬ - больше примеров перевода
ЗНАКОМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала. | Não te vou perturbar agora com os detalhes, mas posso assegurar-te que não é o bilhete de alguém que pretende afogar-se nessa mesma noite. |
Я не могу знакомить тебя со всеми. Заполните здесь, пожалуйста. | Não o posso introduzir devidamente a toda a gente. |
Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей. | Julgava que estas agências serviam para juntar pessoas. |
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить. | Não, eu não iria aguentar essa situação. Ele é tão meloso. - Não quero que ninguém saiba. |
Нет, едва ли могу вас знакомить. | Não, acho que não poderás conhecê-lhe. |
Шарфюрер Лютц стал чемпионом по боксу... в этом году в вашей дивизии... и он будет знакомить вас с основами техники. | Schaufuhrer Lutz foi o campeão de boxe... deste ano na vossa divisão... Ele vai ensinar-vos as técnicas mais básicas. |
Рико, думаю тебя не надо знакомить с доктором Хейден. | Creio que conhece a Dra. Hayden. |
Не надо было вас знакомить. | E fui eu que te apresentei. |
Странно, почему Майк не хотел знакомить меня со своей подругой? | Deixei a mesa a pensar por que razão o Mike não me quisera apresentar o par. |
Впечатление, что он не хотел нас знакомить. | Como se não quisesse que eu a conhecesse ou algo do género. |
Ты хочешь знакомить кого-то с Россом? | Estás a arranjar par para o Ross? |
Зачем ты хочешь знакомить с таким вопросом такое невинное дитя? | Por que hás-de querer falar de um assunto destes a uma criança inocente? |
Полагаю, вы не будете знакомить меня с вашим братом. | Suponho que não me apresentei... ao seu irmão. |
Дэвид, я хочу начать знакомить тебя со своими друзьями. | Quero começar a apresentar-te aos meus amigos. |
Если честно, я сомневаюсь, чтo Бренда собиралась нас знакомить. | Não sei se a Brenda queria que nos conhecêssemos. |