ИДЕЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А мне нравится идея | Gosto da ideia |
А у тебя есть идея | Tens uma ideia |
А у тебя есть идея получше | Tens uma ideia melhor |
А это идея | É uma ideia |
А это хорошая идея | É uma boa ideia |
абсурдная идея | ideia absurda |
Ага, хорошая идея | Sim, boa ideia |
безумная идея | ideia louca |
безумная идея | ideia maluca |
безумная идея | uma ideia louca |
безумная идея | uma ideia maluca |
Блестящая идея | Excelente ideia |
блестящая идея? | ideia brilhante? |
большая идея | grande ideia |
бредовая идея | ideia maluca |
ИДЕЯ - больше примеров перевода
ИДЕЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это отличная идея. | Isso não é uma boa ideia. É uma grande ideia. |
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает" | Bem, sabes, elas são bonitas, mas é um pouco esquisito, toda a ideia de alguém dar a outro uma flor 'é tipo, "Oh, sabes, eu gosto de ti, então deixa-me dar-te alguma coisa que está a morrer." |
НОВАЯ ИДЕЯ ПОЛНОСТЬЮ ЗАВЛАДЕЛА НЕ ТОЛЬКО ЕГО ВООБРАЖЕНИЕМ, НО И ВСЕЙ ЕГО СУЩНОСТЬЮ. Охваченный страстью познания ученого, доктор Джекил проводил все дни и ночи в лаборатории. | Com a imaginação inflamada por esta nova ideia, e todo o seu ser dominado pela paixão que um cientista tem pela descoberta, Jekyll passou dias e noites no laboratório. |
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд. | Um fascínio mórbido, metade esperança e metade temor, atrai-o na direcção do Rio Mad. |
Это великолепная идея. | É uma grande ideia. |
Может, у вас есть хорошая идея? | Tem alguma coisa a propôr? |
Они сказали, это ваша идея. | Disseram-me que a ideia veio de si. |
В этом и заключается прусская идея, какой она была прежде | Isso é o que é ser prussiano. |
Пименов, у меня идея, балет. | Pimenov, tenho uma idéia, um ballet. |
- У меня есть одна идея. | - Tenho uma idéia na cabeça. |
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. | Mas não me agrada a ideia de ir ao vosso festim. |
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе. | Quando alguém se aproveita de mim, não gosto de ter de pagar por isso. |
У меня возникла отличная идея. | Imagino quem seja. |
Что за идея толкать меня? | Qual é a ideia de me empurrares? |
Да, это отличная идея. | Sim, é uma boa ideia. |