ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ ← |
→ ИНДЮК |
ИНДУСТРИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вся индустрия | Toda a indústria |
Индустрия | A indústria |
Индустрия | Indústria |
индустрия моды | indústria da moda |
индустрия развлечений | a indústria do entretenimento |
индустрия развлечений | indústria do entretenimento |
Индустрия? | Indústria? |
как индустрия | como a indústria dos |
Капитан Индустрия | Capitão Indústria |
Капитан Индустрия | O Capitão Indústria |
Капитан Индустрия? | o Capitão Indústria? |
многомиллионная индустрия | indústria de biliões |
музыкальная индустрия | a indústria da música |
развивающаяся индустрия | indústria em crescimento |
развлекательная индустрия | a indústria |
ИНДУСТРИЯ - больше примеров перевода
ИНДУСТРИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это ремесло - индустрия... | - O que te faz rir? - Não sei. |
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. | Não tocaria nas notícias, mas sabes como é. |
И возникла целая индустрия жрецов, чтобы боги меньше гневались. | E uma imensidade de sacerdotes e oráculos surgia, para acalmar a ira divina. |
Джерри, ты в курсе что взрослые памперсы это индустрия размером в 600 миллионов долларов? | Jerry, sabes que as fraldas para incontinentes são uma indústria de 600 milhões de dólares por ano? |
Есть целая индустрия плохих подарков, которые покупают только потому, что надо. | Há uma grande indústria de más prendas. Aquelas prendas para executivos... |
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху. | Como noutras localidades costeiras, toda a indústria do camarão de Bayou La Batre sucumbiu ao furacão Carmen e ficou totalmente arruinada. |
Надпись: "Индустрия тяжелого металла". Настало время темной эпохи. | A era da escuridão tinha chegado. |
Это индустрия развлечений. | - É um serviço de entretenimento. |
Оружие - растущая индустрия. | As armas são uma indústria em crescimento. |
Mузыкальная индустрия не ломится в мою дверь. | A indústria musical não anda propriamente a bater-me á porta. |
Наша автотранспортная индустрия сталкивается с жесткой конкуренцией с FedEx, UPS жд, авиакомпаниями, грузовыми перевозками. | A nossa indústria concorre com a FedEx, a UPS, os caminhos-de-ferro, as linhas aéreas e as operações de fretagem. |
Индустрия моды стояла за всеми крупнейшими политическими убийствами на протяжении последних двух веков. | A indústria da moda tem estado por detrás... de todos os assassinatos políticos nos últimos 200 anos. |
Барные драки следовали одна за другой. Я где-то слышал, что телевидение - индустрия будущего. Тогда я собрал вещи и переехал из Филадельфии на Манхэттен. | Tinha ouvido dizer que a televisão era uma indústria com futuro, por isso, fiz as malas e mudei-me de Philly para Manhattan. |
Индустрия грузоперевозок... | O trabalho de transporte seria uh... Ben! |
Нефтяная индустрия диктует свои правила, независимо от правительства. | A indústria petrolífera a ditar se um governo cai ou não. |