прл
pessoa individual; (собственный) próprio
- личная собственность- личный опыт- личные права- личное местоимение
••
ЛИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛИЧНЫЙ фразы на русском языке | ЛИЧНЫЙ фразы на португальском языке |
А в чём ваш личный интерес | Qual é o teu massacre particular |
А в чём ваш личный интерес? | Qual é o teu massacre particular? |
багаж... или личный вещи | bagagem ou objectos pessoais |
багаж... или личный вещи без | bagagem ou objectos pessoais sem |
багаж... или личный вещи без присмотра | bagagem ou objectos pessoais sem vigilância |
был личный | era pessoal |
был личный разговор | foi uma conversa privada |
вам личный | algo pessoal |
вам личный вопрос | algo pessoal |
вам личный вопрос | uma pergunta pessoal |
вам личный вопрос? | algo pessoal? |
вам личный вопрос? | uma pergunta pessoal? |
вам один личный вопрос | uma pergunta pessoal |
ваш багаж... или личный вещи | a bagagem ou objectos pessoais |
ваш багаж... или личный вещи без | a bagagem ou objectos pessoais sem |
ЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода
ЛИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛИЧНЫЙ предложения на русском языке | ЛИЧНЫЙ предложения на португальском языке |
Хорошо хоть, что это был мой личный чек. | Felizmente que não tinha provisão. |
У меня к вам есть личный разговор. | Gostaria de ter uma conversa particular consigo. |
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля." "Он читает заранее заготовленный текст." | O intérprete é H. Schtick... tradutor pessoal de Hynkel... que lê o discurso previsto. |
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона | O comboio de Napoloni entra na estação. E de um carro cor de rosa e branco... |
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос. | Sr. De Winter, por mais doloroso que seja, preciso de lhe perguntar algo muito pessoal. |
Это скорее личный вопрос, старина. | Essa é uma pergunta muito pessoal. |
ДАМБО ЛИЧНЫЙ ВАГОН Значит я все на свете я видел. | Quando vir um elefante Voar |
Вы не против, если я задам Вам личный вопрос? Нет. | Importa-se que lhe faça um questão pessoal? |
Скажи,.. ..ты не против, если я задам тебе личный вопрос? | Importa-se que lhe faça uma questão pessoal? |
Все с этого и начинают разговор: "Ты не против, если я задам тебе личный вопрос?" | É o que todos me perguntam quando dizem "importa-se que lhe faça uma pergunta?" |
Свой личный кинотеатр. | Um cinema privativo. |
Винсент адвокат и личный менеджер Уолтера | Ele é advogado, e empresário de Walter. |
- Могу я задать вам личный вопрос? | Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? |
Можно сказать тебе очень личный комплимент? | Importas-te que te faça um elogio muito pessoal? |
Это личный разговор, Нелли. | Agora vai passar a ser uma conversa privada, Nelly. |
ЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода