БЛИСТАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ БЛИЦ |
БЛИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блистать | brilhar |
БЛИСТАТЬ - больше примеров перевода
БЛИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты будешь блистать на тысячах экранов по всему свету. | Reluzirás em milhares de ecrãs em todo o mundo. |
Я намерен блистать в своей новой работе. | Porque tenciono ser o melhor. |
Блистать на бильярде - это не только блестяще играть. | Ser especialista em pool não implica um pool especializado. |
Я могу блистать за утренним столом. | Bem, sou uma estrela na conversa futil no café da manhã. |
Мое имя будет блистать среди звезд, даже когда забудут о вашем вероломстве. | O meu nome brilhará entre as estrelas muito tempo depois de todos terem esquecido a sua traição mesquinha. |
Внутри тебя есть очень красивая девочка и она готова блистать. | Há uma pessoa linda dentro de você, pronta para brilhar... |
Сарказмом можешь блистать перед своими дружками! | Se queres ser sarcástico, sê-o com os teus amigos macacos! |
Мы хотим блистать и сверкать. | "Todos nascemos para brilhar, como fazem as crianças. |
Брюси вышел блистать, детки! | É altura do Brucie brilhar. Ok. |
Я должна блистать, как никогда. | Tenho de estar melhor do que nunca. |
Постоянно блистать, Угождать, Развлекать, - | Sempre a aparecer em publico, agradar distrair |
Малыш, ты собираешься блистать сегодня вечером - блистайте звезды упавшие с неба. | Miúda, vais brilhar hoje. Vais fazer as estrelas do céu brilhar. |
В каком виде ты хочешь блистать в обществе? | Qual será o teu aspecto sentado junto à piscina? |
Таллула будет блистать в среду в "Антонии и Клеопатре" с бюджетом в 3 миллиона долларов | Tallulah vai estrear na 4ª feira a peça de $3 milhões: "Marco António e Cleópatra". |
Нужно блистать. | Tenho que arrasar. |