1. (тв.; выделяться чем-л.) shine* (with), be conspicuous (by)
блистать красотой и молодостью — be radiant with youth and beauty
2. уст. = блестеть
♢ блистать (своим) отсутствием ирон. — be conspicuous by one's absence
БЛИСТАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ БЛИЦ- |
БЛИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блистать | shine |
блистать | to shine |
блистать в | shine in |
блистать в | their motion in |
блистать в одной | their motion in one |
блистать в одной орбите | their motion in one sphere |
будешь блистать | ll shine |
будешь блистать | will shine |
Время блистать | Time to shine |
двум звездам не блистать | Two stars keep not their |
двум звездам не блистать | Two stars keep not their motion |
двум звездам не блистать в | Two stars keep not their motion in |
звездам не блистать | stars keep not their |
звездам не блистать | stars keep not their motion |
звездам не блистать в | stars keep not their motion in |
БЛИСТАТЬ - больше примеров перевода
БЛИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я люблю блистать. | I love to glitter. |
Хочу веселиться, блистать. Это сильнее меня! | I want to amuse themselves, to shine, is stronger than I! |
Я намерен блистать в своей новой работе. | Because I intend to shine in my newjob. |
Ты бы могла стать респектабельной, членом высшего общества, ...блистать в нем, а не просто быть мисс Клери. | You'll be respectable, even socially admissible... but you'll never quite be "Miss Cleary." Never quite be one of them. |
Блистать на бильярде - это не только блестяще играть. | Pool excellence is not about excellent pool. |
Завтра ты будешь блистать, вот увидишь. | You're going to be great tomorrow, just great. |
Но у меня нет амбиций блистать в качестве ремесленника ... поэтому я внял совету того лоточника в форме капитана, что уладил обмен заключёнными в Пироте, и оставил это дело. | But I have no ambition to shine as a tradesman; so I have taken the advice of that bagman of a captain that settled the exchange of prisoners at Peerot, and given it up. |
Я могу блистать за утренним столом. | Well, I'm a star at breakfast small talk. |
Я мог блистать, странствовать, восхищать мир. | I could dazzle the world. I could travel and shine. |
Мое имя будет блистать среди звезд, даже когда забудут о вашем вероломстве. | My name will blaze across the stars long after your treacheries are forgotten. |
А я люблю блистать. | But me, I want to shine. |
С твоей помощью он должен был блистать на придворной сцене, как на поле битвы! | You were to make him as admirable in the theater at Court as he is in the theater of war. |
Когда вы в свете, ты должен стоять в тени, и позволить своей женщине блистать | While out on the town, you must stand in the background and let your woman shine. |
Но я лучше буду блистать таким, какой я есть, чем позволю себе потухнуть. | ARE YOU ACCUSING ME OF BEING OBVIOUS? IF THE FUCK-ME PUMP FITS... |
Отправляюсь блистать в неглиже! | I'M OFF TO BUFF IN THE BUFF! |