НАЗАВТРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАЗАВТРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью. | No dia seguinte era domingo e fomos à praia dar um passeio. |
** Принеси дрова назавтра, | A caminha, o pozinho |
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... | Mas no dia seguinte soube por minha avó... que o inquilino desistira do aluguer... |
Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра. | O Governo do Don examinará a proposta do Comité e dará uma resposta escrita amanhä, pelas dez horas. |
Хорошо. Назавтра она говорит, что все обдумала. Нужно расстаться на время. | Que é o que lhe digo, quando me ocorre que talvez ela não me ame. |
Назавтра меня заковали в гипс. | O dia seguinte... Eu tinha um elenco. |
Знаешь, назавтра я записала Элайжа к психиатру. - Да, нужно, наконец, выяснить, почему у него высокая кислотность. | O Elijah tem consulta com a psicóloga amanhã. |
- Я назначил ему встречу назавтра, чтобы выяснить, что ему нужно. | - Marquei uma reunião para amanhã. |
Назавтра вам назначили операцию. | Têm uma marcação para cirugia amanhã. |
Назавтра назначили операцию. | Vou ter uma cirugia amanhã. |
— Назавтра у вас операция. | Vai ter uma cirugia amanhã. |
Не хочу вмешиваться в твои дела, но назавтра я могу позвать Наоми Кэмпбелл. | Sim, Michael... não quero pisar os teus calos... |
Я проверяла, где её пузырёк с морфием назавтра. | Tinha a certeza que tinha posto o frasco da morfina aqui para lho levar amanhã. |
Назавтра, тот же полицейский пришёл и продолжал и продолжал приходить. | Mas no dia seguinte ele voltou. E continuava a vir, a vir. |
По 4 в руки, а то назавтра ничего не останется - доставка через кордон не проедет. | Por favor. Não, quatro unidades para cada um senão ficamos sem nada amanhã. |