ОТМЕНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дельта Лима, отмена | Delta Lima, abortar |
Лима, отмена | Lima, abortar |
отмена | abortar |
Отмена | Cancelar |
Отмена | Negativo |
Отмена залпа | Abortar |
Отмена запрета | Prevalência do director |
Отмена запрещена | SOLICITAÇÃO DE CANCELAMENTO NEGADA |
Отмена приказа | Contra-ordem |
Отмена, отмена | Negativo, negativo |
Снег и отмена | Dia de neve |
Снег и отмена занятий | Dia de neve |
что отмена | que a revogação |
ОТМЕНА - больше примеров перевода
ОТМЕНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Должность первого консула, все легионы Италии... отмена сенаторского надзора над судами. | A minha eleição como primeiro cônsul, o comando de todas as legiões da Itália... e a abolição da autoridade do senado sobre os tribunais. |
Отмена приказа. | Cancele a ordem. |
Отмена... | - Pare! |
Отмена. | Pare! |
Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки. - Все не так просто, и ты это знаешь. | Não tenho tanta certeza de que cancelando um voo ou uma missão signifique que a América se arruíne. |
Отмена операции! Отмена операции! | cancelar a missão! |
"Пора. Пора" . Или " Отмена, отмена" . | Esperam ouvir no rádio, "Verde, verde! " |
Я заявляю, что события, имевшие место, 22 ноября 63-го года - государственный переворот. И их трагическим результатом стала отмена указа Кеннеди вывести войска из Вьетнама. | Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname. |
Истребителям отмена тревоги, но пусть будут наготове. | Diga aos caças para ficarem onde estão, mas para se manterem preparados. |
Отмена тревоги. | Temos que contactar o pessoal da Nerv. |
Отмена особой команды 582 [Валтасар начал вторжение в Гаспара! ] Отмена особой команды 582 | O que apoia, desce, recupera a arma e passa-o ao que ataca, que atira a matar no alvo. |
Отмена боевой тревоги. Всем вернуться к готовности один. | Estamos quites. |
Отмена. | Saiam daí. |
- Отмена. | - Saiam. |
- Стоять! Отмена! | Dê cá isso! |