сов
vencer vt, triunfar sobre; (преодолеть сопротивление) vencer vt, superar vt, derrotar vt; (превозмочь) dominar vt, vencer vt
ПОБОРНИК ← |
→ ПОБОРОТЬСЯ |
ПОБОРОТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОБОРОТЬ фразы на русском языке | ПОБОРОТЬ фразы на португальском языке |
должен побороть | Precisas de combater |
его побороть | para o enfrentar |
меня побороть | me derrubar |
не может побороть | ela é muito |
не может побороть гордость | ela é muito orgulhosa |
не может побороть гордость и | ela é muito orgulhosa para |
не может побороть гордость и сказать | ela é muito orgulhosa para dizer |
не может побороть гордость и сказать это | ela é muito orgulhosa para dizer |
не удастся меня побороть | Nunca me vão conseguir manter derrubado |
не удастся меня побороть # | Nunca me vão conseguir manter derrubado |
не удастся меня побороть # # | Nunca me vão conseguir manter derrubado |
не удастся меня побороть # # Меня | Nunca me vão conseguir manter derrubado |
ну знаешь... не может побороть | sabes... ela é muito |
ну знаешь... не может побороть гордость | sabes... ela é muito orgulhosa |
побороть # | manter derrubado |
ПОБОРОТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОБОРОТЬ предложения на русском языке | ПОБОРОТЬ предложения на португальском языке |
Кажется, ему удается побороть это отвращение. | - Ele parece estar a ultrapassar isso. |
Я могу побороть любого грабителя! | Consigo vencer qualquer ladrão de bancos! |
Но если побороть ... ..скуку и расслабиться ... ..получиться бестселлер! | Mas se tu cortas os pedaços aborrecidos e deixas o resto tens um bestseller. |
Дай мне силу побороть эти мысли. | Dá-me força para superar estes pensamentos. |
Он не может просто побороть себя и пойти в колледж. | Não pode ir para a universidade tão nervoso. |
Уитфилд указал на некоторые трудности, и мы собираемся их побороть. | O Whitfield tem apontado algumas imperfeições... que vamos já polir. |
Я был обязан побороть главного врага, себя самого. | eu próprio. |
Вы привлекательны. Вы восхитительны. Я не смогу побороть желание увидеть вас без блузки. | É deliciosa, encantadora e abdicaria de comer carne vermelha só para a ver de soutien. |
Мне нужно было что-то, чтобы побороть боль. | Eu só precisava de algo para me ajudar a suportar a dor. |
Ты смогла побороть его? | Em alguma altura te debateste? |
Почему бы не побороть чувство вины тем, что я буду очень, очень труп? | Que tal eu aliviar a minha culpa saindo e sendo morto de verdade? |
Только так мы сможем их побороть. | É graças a eles... que poderemos vencer. |
Зверя нужно побороть. | A besta tem de ser combatida. |
Стоп, ты говорила, что здесь не написано, как побороть свой страх. | Pensei que disseste que não havia aqui nada sobre como libertar o medo. |
Ты должна побороть свой страх, Прю. | Tens de encarar os teus medos, Prue. |