сов
engolir vt; tragar vt; рзг (сказать невнятно) engolir vt, comer vt; рзг (быстро прочитать) engolir ut, devorar vt
ПРОГЛОТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
готов проглотить | está pronto para tomar |
готов проглотить ключ | está pronto para tomar a chave |
готов проглотить ключ? | está pronto para tomar a chave? |
их проглотить | engolir |
Кто готов проглотить | Quem está pronto para tomar |
Кто готов проглотить ключ | Quem está pronto para tomar a chave |
могут проглотить | engolem |
могут проглотить | podem engolir |
Мужчину, сумевшего проглотить | Um homem disposto a engolir o |
Мужчину, сумевшего проглотить свою | Um homem disposto a engolir o próprio |
придется проглотить | de engolir |
проглотить | de engolir |
проглотить | engolir |
проглотить | engolir o |
проглотить его | bebê-lo |
ПРОГЛОТИТЬ - больше примеров перевода
ПРОГЛОТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка. | E mesmo depois de o termos acabado, podia-se engolir que ainda se lhe sentia o sabor escondido debaixo da língua. |
Но такая девушка, как Гилда, не способна жить, не понимая, что происходит и она решила проглотить свою гордость и приехать ко мне. | Mas a Gilda não suportava não saber o porquê das coisas, engoliu o orgulho e veio ter comigo. Foi maravilhoso. |
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. | Uma baleia pode arrasar o casco dos maiores barcos. Engolir tripulações inteiras |
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, чтобы проглотить его. | Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer Agora sera um prazer |
Он не мог его проглотить. Мои приборы определили бы это. | Os meus instrumentos tê-la-iam detectado. |
Надо проглотить. Смотрите. | Deve metê-lo à boca. |
- Да. Ему его не проглотить. М-р Чехов, приготовьте зонд. | Sim, ele não poderia engolir isso. |
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года | CLAUDE ULLMANN, CONHECIDO COMO "MÁSCARA", ENGOLIU O COMPRIMIDO DE CIANETO A 8 DE NOV. |
Вкусно, но проглотить не могу. | Está bom, mas não aguento mais. |
Ты делаешь очень правильно, что позволяешь рыбе проглотить наживку, а не тащишь удочку сразу. | Foi uma boa ideia teres colocado duas minhocas no anzol. |
Эта акула может проглотить целиком. | Este tubarão engole-nos inteiros. |
Но Я заставлю их проглотить собственную печёнку. | Mas hão-de comer o fígado, todos eles! |
Попробуй проглотить кусочек. | Tente comer isto. |
Ты обязан проглотить хоть что-нибудь. | Tens de te alimentar. |
Ты можешь проглотить три трипа сразу или что-нибудь ещё, чтобы улететь | Podes engolir três 'trips' de uma só vez, ou qualquer outra coisa que te ponha... |