ПУБЛИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПУБЛИЧНЫЙ фразы на русском языке | ПУБЛИЧНЫЙ фразы на португальском языке |
в публичный дом | a um bordel |
в публичный дом | ao bordel |
в публичный дом | para um bordel |
не публичный дом | não é um bordel |
публичный | pública |
публичный дом | bordel |
публичный дом | um bordel |
публичный дом в | um bordel em |
публичный имидж | a imagem pública |
публичный имидж | imagem pública |
публичный поединок | um combate limpo |
публичный поцелуй | beijo em |
публичный человек | figura pública |
публичный человек | uma figura pública |
это публичный дом | é um bordel |
ПУБЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода
ПУБЛИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПУБЛИЧНЫЙ предложения на русском языке | ПУБЛИЧНЫЙ предложения на португальском языке |
Здесь тебе не публичный дом. | Silêncio! Isto não é um bordel! |
либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат, вернувшихся с русского фронта. | Ou nos denuncia, ou mandam a filha para a Polónia, para um bordel para soldados regressados da frente russa. |
Это лучший публичный дом в городе! | É o melhor bordel da vila. |
Все равно он слишком публичный. | Mesmo assim é demasiado público. |
- Бордель, публичный дом. | Um bordel é cma casa de prostitcição. |
Я не даю интервью, я больше не публичный человек. | Não dou entrevistas e já não sou figura pública. |
И приукрасить свой публичный имидж. – Мэри! | - Para limpar a sua imagem pública. |
- Это наш первый публичный выход. | - É nossa primeira saída em público. |
Меня зовут Джон Гиббонс и я публичный адвокат. | O meu nome é John Gibbons e eu sou um advogado nomeado pelo estado. |
У меня тут не публичный дом! | Isto aqui não é um bordel! |
Давайте превратим Содому в публичный дом. | Toca a tornar o Sodoma num bordel. |
После похорон придётся пойти в публичный дом. | Como é que posso dar-lhe um funeral decente? |
Не надо идти в публичный дом. | Não é preciso venderes-te. |
Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов. | Sr. O'Brien, se parece pouco modesto da minha parte, peço desculpa, mas o papel de um defensor público é fundamental para o bom funcionamento dos nossos tribunais. |
"За справедливостью идите в публичный дом. | - E a outra? "Queres justiça? Vai ao bordel. |
ПУБЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода