САМОУЧКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
САМОУЧКА фразы на русском языке | САМОУЧКА фразы на португальском языке |
идиот-самоучка | idiota brilhante |
самоучка | autodidacta |
самоучка | um autodidacta |
САМОУЧКА - больше примеров перевода
САМОУЧКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
САМОУЧКА предложения на русском языке | САМОУЧКА предложения на португальском языке |
Вы самоучка, сестра Крейн? | Aprendeu sozinha, enfermeira Crane? |
Я самоучка и надоел всем вокруг. | Sou mestre em minha mas faço a barba todos. |
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал? | Qual foi o guru tonto que lhe ensinou isso? |
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ...считает, что мститель-самоучка является убийцей. ...замешан Бросающий вызов дьяволу. | A polícia ainda investiga a morte de Nikolaos Natchios pelo Rei do Crime conhecido como o vigilante Demolidor, que é procurado... |
Он самоучка. | É autodidacta. |
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка. | A minha irmã foi para a faculdade durante alguns anos mas eu sou auto-didacta, como tu. |
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое... | Bem, comprei umas peças de uma jovem artista, uma rapariga de Bedford-Stuyvesant, autodidacta, e ela pintou este pequeno rascunho de jardim no seu quintal, e é noite, e o céu é tão rico e profundo... |
Майкл прошёл школу ударов судьбы. — Ладно, Дуайт. — Самоучка. | O Michael é da escola dos duros, dos autodidactas. |
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка. | No que toca a leis sobre assédio sexual, sou um especialista autodidacta. |
Таддеуш Джеймс, самоучка | "Thaddeus James Autodidacta" |
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона. | Mas sou um pouco autodidacta, pelo que tenho... tenho de dizer... é uma das razões por que fiquei muito contente quando soube que o meu senhorio era o Dr. Eli Michaelson. |
Извращенец-самоучка. | - Meu Deus, és um tarado. |
Я самоучка. Мама просто копирует. | O dono adoeceu, teve de ser hospitalizado. |
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка. | Começei como um jovem equilibrista autodidacta. |
Самоучка? | Aprendeste sozinho? |
САМОУЧКА - больше примеров перевода