СКЕПТИК ← |
→ СКЕПТИЧЕСКИ |
СКЕПТИЦИЗМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СКЕПТИЦИЗМ фразы на русском языке | СКЕПТИЦИЗМ фразы на португальском языке |
здоровый скептицизм | cepticismo saudável |
мой скептицизм | meu cepticismo |
мой скептицизм | o cepticismo |
мой скептицизм, но | o cepticismo, mas |
свой скептицизм | o meu cepticismo |
скептицизм | cepticismo |
скептицизм | ceticismo |
скептицизм, но | cepticismo, mas |
твой скептицизм | o teu cepticismo |
СКЕПТИЦИЗМ - больше примеров перевода
СКЕПТИЦИЗМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СКЕПТИЦИЗМ предложения на русском языке | СКЕПТИЦИЗМ предложения на португальском языке |
Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует. | O cepticismo é a reacção natural das pessoas, hoje em dia, mas a magia é omnipresente. |
Нет, я думаю, ваш скептицизм слишком волен. | Não, acho que você foi longe demais com o seu cinismo. |
Предположим, я выслушаю, но вы должны простить меня, если я буду проявлять некоторый скептицизм. | Pretendo fazê-lo, mas perdoe-me se guardar um certo ceticismo. |
Скептицизм? | Um céptico, hem? |
Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым. | Eu começo a querer saber se meu ceticismo de antes era justificado. |
Я понимаю ваш скептицизм, Фронсак. | Percebo o cepticismo, Fronsac. |
Я не виню вас за скептицизм, но если вы не можете доверять самой себе, кому тогда доверять? | Mas se não pode confiar em si própria, em quem pode confiar? Pelo bem do debate, vamos dizer que eu acredito em tudo o que está me dizendo. |
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации. | Perdoe-me o cepticismo, mas sempre que pediram aos índios uma coexistência pacífica, fomos mortos ou obrigados a ir para reservas. - Por favor, Mr. |
Честно говоря, Майор, я разделяю некоторый скептицизм полковника. | Para ser sincero, Major, partilho do cepticismo do Coronel. |
Простите за скептицизм, но с какой стати выпускник Уортона берётся трахать розовых баб за 10 косарей? | Desculpe meu "ceticalismo", mas... por que é que um tipo com um diploma da Universidade Wharton... está a tentar engravidar um monte de lésbicas por US$ 10 mil cada? |
Безусловно. Надеюсь, ты простишь меня за мой скептицизм. | Oh, claro que seria, e perdoa o meu cepticismo. |
Прежде, чем мы приговорим парня, может быть стоит уважить скептицизм доктора Чейза. | Antes de o condenar-mos, talvez devêssemos despistar o cepticismo do Dr. Chase. |
Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад. | Eu desconfio de algumas Das coisas que diz Porque estou habituado a Confiar no intelecto Mas tento estar aberto Para aquilo que desconheço |
Растущий скептицизм на Уолл-стрит... | Cinismo crescente em Wall Street pode... |
- Нет времени на болтовню. Я преподаю скептицизм. За дело! | Não posso conversar, vou dar a aula de "Cepticismo". |
СКЕПТИЦИЗМ - больше примеров перевода