сов
(отделиться) desprender-se, sair vi; (об одежде, обуви) sair vi; (об обуви, перчатках) descalçar-se; фото fotografar-se, (mandar) tirar uma fotografia; (в кино) tomar parte num filme; (тронуться с места) partir vi; (о самолете) levantar vôo
СНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СНЯТЬСЯ фразы на русском языке | СНЯТЬСЯ фразы на португальском языке |
Когда ты сказал, что хочешь сняться | Quando me disseste que querias fazer |
сказал, что хочешь сняться | disseste que querias fazer |
сказал, что хочешь сняться в | disseste que querias fazer o |
сказал, что хочешь сняться в | disseste que querias fazer o filme |
сняться | posar |
сняться в фильме | entrar num filme |
сняться в фильме | fazer o filme |
ты сказал, что хочешь сняться | me disseste que querias fazer |
ты сказал, что хочешь сняться в | me disseste que querias fazer o |
ты сказал, что хочешь сняться в | me disseste que querias fazer o filme |
хочешь сняться | querias fazer |
хочешь сняться в | querias fazer o |
хочешь сняться в | querias fazer o filme |
хочу сняться | quero mesmo fazer |
что хочешь сняться | que querias fazer |
СНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
СНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СНЯТЬСЯ предложения на русском языке | СНЯТЬСЯ предложения на португальском языке |
Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. | Estou muito feliz por estar de novo no estúdio, a rodar um filme. |
Надо сняться с рифа. | - Temos que nos libertar do recife. |
С каким итальянским актером вы хотели бы сняться в паре? | Pergunta à senhora que personagem histórica italiana gostaria de interpretar? |
- Думаете, я могла бы сняться в кино? | Diga-me a sério. |
Хочется сняться с ними. Еще разочек. | Acho que vou tirar um retracto com esses dois... mais uma vez. |
Капитан, мы можем сняться с орбиты в любой момент. | Precisamos de roupas nativas. |
После фильма о Линдберге вам нужно сняться в мюзикле, правда. - Я в одном как-то снялся. | Depois do filme sobre Lindberg, deveria fazer cm mcsical! |
Чудесная возможность, сняться на фото! | Fotografia, querida! |
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса. | No outro quarto a menina sonha com peixes e o fundo escuro do lago e as algas enganchadas. |
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли? - Да. | Sra. Blaine, a Priscilla ia protagonizar um filme do mesmo realizador, não ia? |
Почему вы решили сняться в ситкоме? | O que é que te levou a fazer uma situação de comédia? |
И однажды мой подруга Сьюзи звонит и спрашивает, не хочу ли я сняться в фильме. Называется Счастливая Манда. И я сказала: "Конечно". | E um dia uma amiga telefona a perguntar se queria entrar num filme chamado "Pipis Contentes", e eu disse que sim. |
Она тоже хотела сняться но не было никого, кто мог бы нас щелкнуть. | Ela teria ficado na foto, mas não havia ninguém para tirá-la. |
Я могу сняться! | Eu podia entrar! |
И как здорово сняться в хорошем фильме! | Pensa na alegria de fazer um bom filme. Cala essa boca! Certo, parei de falar. |
СНЯТЬСЯ - больше примеров перевода