(1 ед. снимусь)
1) saltarse (непр.), desprenderse, descolgarse (соскочить); quitarse (тж. об одежде, обуви); descalzarse (об обуви)
2) фото fotografiarse, retratarse; кино actuar vi (en)
3) (тронуться с места)
сняться с лагеря — decampar vi, levantar el campo
сняться с якоря — levar anclas
сняться с мели — desencallar vi
••
сняться с насиженного места — marchar de un lugar acostumbrado
сняться с учета — darse de baja (del escalafón)
СНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сняться в рекламе | salir en el anuncio |
сняться в фильме | en una película |
сняться для | posar para |
сняться для | posar para la |
сняться с | salirme de |
Сняться с | ¡Leven |
Сняться с якоря | ¡Leven anclas |
сняться сны | teniendo sueños |
СНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. | ¡Qué alegría me da estar otra vez en el estudio rodando una película! |
Надо сняться с рифа. | Hemos de desencallar. |
С каким итальянским актером вы хотели бы сняться в паре? | ¿A qué personaje histórico italiano le gustaría interpretar? ¿Le gustan los hombres con barba? |
- Думаете, я могла бы сняться в кино? | ¿De verdad cree que puedo hacer cine? |
Хочется сняться с ними. Еще разочек. | Pensaba hacerme otra foto... con esos dos. |
Капитан, мы можем сняться с орбиты в любой момент. | Tal vez debamos salir de órbita en cualquier momento para que no nos vean. |
- Ты не против того, чтобы сняться в кино? | - "Y te gustaría trabajar en cine?" |
- Бой быков, пляж, ресторан. Ты мог бы сняться в рекламе. | - De la corrida de toros, de la playa del restauran, del aeropuerto. |
Он был со мной так мил. Я собиралась сняться в одном фильме, а он его финансировал. | Fue muy bueno conmigo yo quería hacer una película y la financió. |
И потому в то утро, когда нам предстояло сняться с лагеря, меня нисколько не интересовало место нашего назначения. | Así que, la mañana de nuestra partida no me importaba nuestro destino. |
После фильма о Линдберге вам нужно сняться в мюзикле, правда. | Después de Lindbergh debería hacer un musical. |
Мануэле удалось сняться в фильме. | ¿Sabéis que Manuela va a hacer una película? |
Чудесная возможность, сняться на фото! | Oportunidad de la foto, querida! |
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса. | En la habitación de al lado, la chica sueña con peces con lagos de aguas oscuras y con algas que se enredan. |
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли? - Да. | Sra. Blaine, Priscilla iba a protagonizar una próxima película con el mismo director, ¿verdad? |