УМОЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет умолять | vai implorar |
будет умолять | vai implorar para |
будет умолять меня | vai implorar-me para |
будет умолять тебя | vai implorar para |
будешь умолять | vais implorar |
будешь умолять | vais implorar para |
будешь умолять меня | vais implorar-me |
будут умолять о | pedirão |
будут умолять о мире | pedirão paz |
было заставлять меня умолять | ter-me obrigado a pedir |
в том, чтобы умолять | de implorar o apoio |
всегда должен умолять | de implorar sempre |
всегда должен умолять | de implorar sempre para |
всегда должен умолять | de implorar sempre para que |
всегда должен умолять | tenho de implorar sempre |
УМОЛЯТЬ - больше примеров перевода
УМОЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я больше не стану работать на Вас, даже если Вы будете умолять меня стоя на четвереньках! | Não voltaria a trabalhar para ti nem que me pedisses de joelhos! |
Благородный Принц, с почтением преклонив колено... будет просить или, если понадобится, умолять... руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак. | O referido príncipe irá, ajoelhado, suplicar, pedir ou, se for preciso, implorar que lhe seja concedida a mão de tal donzela. |
Утром ты станешь умолять, чтобы я вернулась. Если найдешь меня. | Antes de manhã, virás de rastos atrás de mim... pedindo-me para voltar, se souberes onde procurar! |
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог. | ...apelo ao senhor nesta justa causa. |
А я не хочу умолять. | Eu não imploro. |
Спорить и умолять - это моя задача. | Nada de choradeiras, desculpas ou discursos. Esse é o meu trabalho. |
Почему я всегда должен умолять всех себя любить? | Por que tenho de implorar sempre para que me amem? |
Ответь. Почему я всегда должен умолять всех себя любить? | Diz-me, por que tenho de implorar sempre para que me amem? |
Я устала любить тебя. Приходится всегда умолять. | Estar apaixonada por ti é esgotante, é preciso estar sempre a suplicar. |
К концу вечера она будет умолять тебя. | - Já me sinto excitado. No final da noite irá implorar para fazer. |
Мы стали умолять, "Перестаньте!" Он сумасшедший. | Implorámos: "Por favor, pare!" Estava louco. |
Но я могу заставить вас умолять о смерти. | Mas posso fazer com que deseje a morte, implore a morte. |
Ты будешь умолять меня, когда я буду обходить этого сосунка на гонке. | Estará pedindo arrego quando puser isto pra correr. |
Не заставляй меня умолять тебя. | Não me faças implorar, Mark. |
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала, | Depois, na manhã do casamento, entrou de rompante antes de eu me levantar, vinda de Farm Street, lavada em lágrimas, pedindo-me para não casar. Depois abraçou-me, deu-me um alfinete amoroso que comprara e disse-me que rezara para que eu fosse sempre feliz. |