УМЫСЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был преступный умысел | foi o mens rea |
был умысел | tinha a intenção |
Пита Фостера был умысел | Pete Foster tinha a intenção |
Преступный умысел | Intenção criminosa |
Преступный умысел | mens rea |
преступный умысел | mente criminosa |
преступный умысел | o mens rea |
У Пита Фостера был умысел | Pete Foster tinha a intenção |
умысел | a intenção |
умысел | intenção |
умысел | intenções |
умысел? | mens rea? |
Фостера был умысел | Foster tinha a intenção |
УМЫСЕЛ - больше примеров перевода
УМЫСЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Отточенные когти и злой умысел. | - Unhas afiadas e malícia. |
Вы подозреваете преступный умысел? | Suspeita de algum jogo sujo no acidente? |
Вы, конечно, подозреваете злой умысел в действиях Артура Симпсона? | Acha que estas actividades do Simpson têm algo de sinistro, é isso? |
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. | É uma música triste. |
- Ладно. Это определенно был злой умысел. | Harry, que está a fazer fora fora do hospital? |
Преступный умысел? | Houve intenção criminosa? |
3 сезон, 13 серия "ЗЛОЙ УМЫСЕЛ" | Fotografia entendo. |
А может, жажда мести, которая уже семь лет заставляет тебя жить и есть Божий умысел. | Talvez os seus pensamentos de vingança sirvam os desígnios de Deus de o manter vivo estes sete anos. |
у парня был славный преступный умысел. | O rapaz tem uma mente criminosa decente. |
В письме злой умысел или, что равнозначно, претензия на злой умысел. | Existe aqui maldade, ou, igualmente preocupante, o intuito de fazer mal. |
Но вдруг за этим стоит злой умысел? | Ou trata-se de algo mais sinistro? |
С помощью логики можно раскрыть любую тайну и разгадать любой преступный умысел. | Eu sei que não acreditas, mas se me deixasses mostrar-te. No cemitério, a campa do Irvig está coberta de heras... e as heras jorram sangue. |
Убийство подразумевает умысел, на который она тогда была не способна. | Crime implica uma intenção de que ela não teria sido capaz. |
А присяжные в Айове точно не будут полагаться на умысел. | O júri lá no Iowa não vai ficar com dúvidas sobre se foi premeditado. |
"В этом есть какая-то цель, какой-то умысел." | "Tem de haver um propósito, um desígnio." |