УСОМНИТЬСЯ ← |
→ УСОХНУТЬ |
УСОПШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
усопший | falecido |
Усопший | O falecido |
усопший? | falecido? |
УСОПШИЙ - больше примеров перевода
УСОПШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я... | - Lembro-me que o falecido Sr. Haze... |
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели? | Diz-me. Quem era o homem que jazia morto? |
Усопший,.. | "Promessa nocturna" |
- "начит... ѕоздно как "усопший ƒентартурдент". | Passará como de: "passará a melhor vida". |
Ок, усопший передавал вам что нибудь? | Não tem de quê. Agora, o falecido entregou-lhe alguma coisa? |
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь. | O processo de luto leva algum tempo, quanto mais a pessoa te for próxima. |
Думаете, наш усопший морпех подрабатывал наёмным убийцей? | - Está a pensar que o nosso fuzileiro morto também era um assassino profissional? |
Усопший должен был убить её. | - O homem morto ia matá-la. |
Вы хотите сказать, что он еще и усопший? | Quer dizer que ele também está falecido? ! |
Недавно усопший прислужник Трэвиса. | O seguidor do Travis recentemente morto. |
Усопший Билли Ли Таттл — его двоюродный брат. | O falecido Billy Lee Tuttle, é seu primo. |
Где усопший? | Onde está o defunto? |
Я могу называть его "Чарльз", "ваш сын" или "усопший"... | Posso referir-me a ele como "Charles", como "seu filho", ou "o que partiu". |
Усопший выглядел великолепно, у него было тело человека вполовину моложе его, но в его мозге было полно дыр. | O falecido parecia óptimo com um corpo da metade da idade dele, mas, o cérebro estava cheio de buracos. |
Твой дорогой усопший муж не вселялся в тела, он просто был не восторге от того, что был мертв. | O teu saudoso marido não teve o corpo possuído. Ele só estava a mijar e a gemer quando morreu. |