ШАЛОПАЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАЛОПАЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ах ты, шалопай. | És tão maroto. |
Просто один шалопай не ходит в школу из-за болезни, и второй раз вызывает полицию. | É apenas um miúdo que está em casa doente a lancar alarmes falsos. |
Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности. | Vou apanhar-te e vou vingar-me por todo o mal que me fizeste. |
- Я беспечный шалопай. | Eu sou um feliz e sortudo malfeitor. |
- Да этот вот. Был шалопай, горя не знал. А теперь ходит кислый, смысл жизни ему подавай. | Agora, anda de mau humor, e põe em causa o Universo. |
Думаете, шалопай из Западной Европы полетит обычным рейсом? | Acha que o playboy do mundo ocidental voa comercial? |
Мой шалопай! | És mesmo filho do teu pai! |
Если я пойду с тобой выпить и хоть немного опьянею, буду вести себя как шалопай, потому что ты чертовски сексуальна. | Se sairmos e eu beber, vou tornar-me "aquele" homem, porque tu és muito quente. |
- Шалопай. | - Criancinha! |