нрч
(отдельно) separadamente, separado; (в разные стороны) para lados diferentes
••
дружба дружбой, а табачок врозь — пгв amigos, amigos, negócios a parte
ВРОЖДЕННЫЙ ← |
→ ВРУБАТЬ |
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
времени врозь | tempo separados |
Врозь | Fora |
врозь | separados |
чем врозь | do que separados |
ВРОЗЬ - больше примеров перевода
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Намбезопасней врозь. | Seguindo caminhos diferentes, ficaremos em maior segurança. |
Ноги врозь. | Pernas afastadas. |
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь. | Não tarda um certo afastamento entre os dois. |
Полтора месяца они держались друг от друга на расстоянии вытянутой руки, целовались наскоро при встрече и прощании, а в остальном проводили время, сидя врозь и обсуждая, что они будут делать, где будут жить и много ли шансов у Рекса получить место помощника министра. | Durante seis semanas, mantiveram a distância, beijando-se quando se encontravam e quando se despediam, ficavam sentados a certa distância, conversando sobre o que fariam, onde viveriam e que hipóteses teria Rex de chegar a subsecretário. |
Как работать, так вместе, а как гулять, так врозь! | Entendi, nós dividimos o trabalho, mas não a diversão. |
Пятки врозь. Напрягаем мышцы живота. | Calcanhares para baixo. |
Больно видеть, когда такая пара живёт врозь. | Detesto ver um casal jovem como vocês, separados como têm estado. |
Бизнес и удовольствие врозь? | Separa o trabalho do prazer? |
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад. | Olha como se dobra, se aguenta nas mãos, meia-volta, abertura gigantesca de pernas, volta a apoiar-se nas mãos bela extensão de pernas... |
Но мы врозь. | Estamos quites. |
Мы всегда врозь". | Eu nunca estou contigo. |
Я думаю, война, наконец, научила их, что лучше быть вместе, чем врозь. | Eu acho que a guerra lhes ensinou finalmente que estão melhor juntos do que sozinhos. |
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла. | Ombros para trás, peito inchado, pés afastados, cabeça erguida e pavoneia-te. |
Мы росли врозь, но... я не забывала тебя. | Crescemos separados, mas eu nunca te esqueci. |
Или мы всё делаем сообща, или врозь. | Ou voce está comigo.. ou não está |