ВРОЖДЁННЫЙ ← |
→ ВРУБ |
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть врозь | be apart |
времени врозь | time apart |
время врозь | time apart |
врозь | apart |
врозь | apart? |
Врозь | Two singles |
Врозь, но вместе | Two singles together |
какое-то время врозь | some time apart |
можем спать врозь одну ночь | can only spend one night apart |
можем спать врозь одну ночь в | can only spend one night apart a |
мы врозь | we're apart |
Мы можем спать врозь одну ночь | We can only spend one night apart |
Ноги врозь | Spread' em |
побыть врозь | a little time apart |
росли врозь | grown apart |
ВРОЗЬ - больше примеров перевода
ВРОЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно. | The lovers were banished to live apart forever. |
Нет, я не хочу быть врозь. | No, I don't want to be apart. |
Ох, я и Мартин, мы оба считаем это просто ужасным,... что так много молодых семей из-за гольфа проводят каждый уикенд врозь. | Oh, Martin and I both agree it's perfectly dreadful... the way so many young, married couples are split up every weekend by golf. |
И носками внутрь, а не врозь. - А как же птицы? | And toe in, don't toe out. |
Супруги вроде, а врозь живете. | - Married, but live apart. |
Дружба дружбой, а табачок врозь. | The laborer's worthy of his hire. |
Намбезопасней врозь. | Our separated fortune shall keep us both the safer. |
Ноги врозь. | Legs apart. |
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь. | Her Ladyship and Barry lived, after a while, pretty separate. |
Они спали врозь в первую брачную ночь. | They slept apart on their wedding night. |
На момент совершения преступления они жили врозь. | At the time of the crime, they lived apart. |
Полтора месяца они держались друг от друга на расстоянии вытянутой руки, целовались наскоро при встрече и прощании, а в остальном проводили время, сидя врозь и обсуждая, что они будут делать, где будут жить и много ли шансов у Рекса получить место помощника министра. | For six weeks they remained at arm's length kissing when they met and parted sitting meantime at a distance, talking of what they would do and where they would live and of Rex's chances of an under-secretaryship. |
Как работать, так вместе, а как гулять, так врозь! | I see: we share the work but not the fun. |
Пятки врозь. | Get those heels down. |
Месяц врозь. | A month apart. |