АНОМАЛИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
активная аномалия | anomalia activa |
активная аномалия и | anomalia activa e |
активная аномалия и где-то | anomalia activa e |
активная аномалия и где-то спрятанная | anomalia activa e |
активная аномалия и где-то спрятанная таинственная | anomalia activa e uma |
активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина | anomalia activa e uma mulher |
аномалия | a anomalia |
аномалия | anomalia |
аномалия | uma anomalia |
Аномалия XB-6783746 | Anomalia XB-6783746 |
аномалия в | uma anomalia |
аномалия Киари | malformação de Chiari |
аномалия Эбштейна | anomalia de Ebstein |
аномалия, но | anomalia, mas |
аномалия, но | uma anomalia, mas |
АНОМАЛИЯ - больше примеров перевода
АНОМАЛИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы получаем данные, что аномалия распространяется. | Temos informações que a alteração está se espalhando. |
Странная аномалия, которая привела к смерти всего экипажа | A contaminação que matou a tripulação da Tsiolkovsky está a bordo da Enterprise. |
- Это как сейсмическая аномалия? | Uma anomalia sísmica? |
- Как долго продержиться эта аномалия? | - Quanto tempo dura esta anomalia? |
Аномалия затягивает все вокруг себя. | Está a absorver toda a matéria do espaço que o rodeia. |
Подпространственная аномалия продолжает расширяться. | A anomalia do subespaço continua a expandir. |
Аномалия достигла критической массы и сжалась, и исчезла из обычного пространства. | Ainda continua lá? Ela atingiu um ponto crítico de massa e implodiu e depois desapareceu do espaço normal. |
Обнаружена аномалия. | Anomalia descoberta. |
Эта аномалия могла возникнуть по нескольким причинам. | Está a exagerar, Mr. Garibaldi. Podem existir várias razões para esta anomalia nas comunicações. |
Быть может, это вирус или подпространственная аномалия. | Talvez um vírus ou uma anomalia subespacial. |
Возможно, поблизости есть некая пространственная аномалия, влияющая на работу энергосистем устройства. | Talvez alguma anomalia espacial esteja a interferir com os sistemas. |
Метеорологическая аномалия? Или отсутствие опыта? | Uma anomalia meteorológica num milhão? |
Он сказал, что это какая-то "кожная аномалия". | Disse que era uma "irregularidade na pele". |
- Я бы сказал, что это не просто статистическая аномалия. | Eu diria que isso é mais do que uma anomalia estatística. |
На сколько я могу судить, у этого человека под кожей проходит тонкий слой мышечной ткани. Он как бы весь подбит ею. Это аномалия. | Este homem tem uma camada fina de tecido muscular voluntário a forrar toda a camada dérmica da sua pele. |