ДИАДЕМА ← |
→ ДИАЛЕКТАЛЬНЫЙ |
ДИАЛЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
диалект | dialecto |
диалект | dialeto |
другой диалект | dialecto |
другой диалект | um dialecto diferente |
кантонский диалект | cantonês |
понимаешь кантонский диалект | entende cantonês |
старый диалект | dialeto antigo |
старый диалект | um dialeto antigo |
ДИАЛЕКТ - больше примеров перевода
ДИАЛЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это диалект, которого я не слышал. | É um dialecto que nunca ouvi antes. |
Чиро, стыдись, ты забыл родной диалект! | Ciro, não tens vergonha? |
Увидим, помнишь ли ты наш диалект. | Quero ouvir se és melhor do que eu. |
Вы видели это уличное создание, и слышали этот диалект подворотни. | Vë esta criatura, com um inglês de rua... que a vai manter na sarjeta até ao final dos seus dias? |
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни. | Ve esta criatura, com um ingles de rua... que a vai manter na sarjeta até ao final dos seus dias? |
Ведь знаю каждый диалект в природе я. | "'Sei cada liingua do mapa' Disse ele |
Малоизвестный земной диалект, мистер Спок. | Um estranho dialecto terrestre, Sr. Spock. |
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался. | Aprendi Espanhol clássico, não aquele dialecto estranho que ele fala. |
- Стюардесса, я понимаю этот диалект. | - Hospedeira. Eu falo jive. |
Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект. | Não sei onde a sua nave aprendeu a comunicar... mas possui um dialecto muito peculiar. |
У них очень примитивный диалект но я полагаю, они думают, что я - нечто вроде бога. | Mas acho que acreditam que sou uma espécie de deus. |
У него диалект... | É um dialecto... |
У меня баварский диалект, сэр. Очень хорошо. Теперь будешь со мной. | Ficas às minhas ordens. |
Очень похоже на какой то местный диалект. | Parece-me um espécie de dialecto. |
Определенно это диалект. | Como eu pensei, é um dialecto. |