, неужто зар, је ли могуће, та није ваљда
неуже́ли он хо́чет э́того? — зар он то жели ?
неуже́ли это пра́вда? — зар је могуће да је то истина?
НЕУЁМНЫЙ ← |
→ НЕУЖИВЧИВЫЙ |
НЕУЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боже, неужели | Bože, zar |
Господи, неужели ты | Bože, zar |
Да неужели | Stvarno |
Да, неужели | Stvarno |
И неужели мы | Zar ćemo |
ладно, неужели | daj. Zar |
Неужели | Je l |
неужели | Stvarno |
неужели | valjda |
Неужели больше никто не придёт | Niko više ne dolazi, zar |
Неужели больше никто не придёт | Niko više ne dolazi, zar ne |
Неужели бы я | Zar bih |
Неужели было | Zar je |
Неужели вам | Zar vam |
Неужели все не могут перестать | Prekinite svi sa |
НЕУЖЕЛИ - больше примеров перевода
НЕУЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом? | Šta? -Stvarno moram da ti kažem da ne uzimaš pilulu koju si našla na podu kupatila pored ve-ce šolje? |
Неужели они никогда нас не оставят в покое? | Zar nisu odustali? |
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать? | Da li je èast nošenja uniforme... nešto od èega bi trebalo bežati? |
Неужели я такая уж плохая компания? | Zar ti je toliko teško da ostaneš sa svojom ženom? |
Неужели? | Ma zamisli. |
- Неужели? Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход? | - Ne možeš otiæi iz Nemaèke bez dobrog pešaèenja. |
Неужели, мисс Флемм? | Ne valjda i vi, gðice? |
Неужели настолько ужасная, граф? | Zar je to tako užasna misao, grofe? |
Неужели получится? | - Hoæe li zaista upaliti? |
- Неужели совсем нет? | Što znaèi da jeste? |
- Что, неужели... | -Molim? Toliko sam težak? |
Неужели правда? | Izgleda da jesi. |
Неужели так сложно меня послушать? | Zašto ne uradiš kako sam te molila? |
Хикки, неужели ты за меня волнуешься? | Hiki, nisi valjda zabrinuta? |
Неужели ты не можешь уехать куда-нибудь, пока не закроют дело? | Ne bi ti škodilo da otputuješ negde dok se stvar malo ne slegne. |