ж.
1) (новизна) novedad f
новости науки и техники — novedades en la ciencia y técnica
2) (известие) noticia f, nueva f
последние новости — últimas noticias
новости недели — novedades de la semana
••
вот (еще) новость!, что (еще) за новости! — ¡qué novedades son éstas!
это не новость — no es nada nuevo, no es una novedad
НОВОСТРОЙКА ← |
→ НОВШЕСТВО |
НОВОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ћучшую новость | La mejor cosa |
Ћучшую новость на | La mejor cosa en el |
Ћучшую новость на свете | La mejor cosa en el mundo |
А какая плохая новость | ¿Y cuál es la mala noticia |
А какая хорошая новость | ¿Cuál es la buena noticia |
А какая хорошая новость | ¿Cuáles son las buenas noticias |
А плохая новость | La mala noticia |
А плохая новость | La mala noticia es |
А плохая новость | ¿Cuáles son las malas noticias |
А плохая новость | ¿Y las malas noticias |
А плохая новость в | La mala noticia |
А хорошая новость | La buena noticia |
а хорошая новость | pero la buena noticia |
а хорошая новость | pero la buena noticia es |
А хорошая новость в | Pero la buena noticia |
НОВОСТЬ - больше примеров перевода
НОВОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Леди Уиндермир, у меня есть маленькая новость, которая может вас заинтересовать" | LADY WINDERMERE, TENGO ALGUNAS NOTICIAS QUE PODRIAN INTERESARTE. |
Что ж, отсутствие новостей - хорошая новость, и пусть будет, что будет. Я так всегда твержу. | La falta de noticias son buenas noticias y lo que será, será. |
Отсутствие новостей - хорошая новость, и пусть будет, что будет. | "La falta de noticias son buenas noticias. |
Газеты! Срочная новость из дворца! | - ¡Últimas noticias del palacio! |
Мне надо раздобыть новость, даже если меня укусить моя же собака. Эй, Келли. | Habrá noticia, aunque tenga que morder a un perro. ¡Kelly! |
У меня есть новость для тебя. | Tengo una historia para ti. |
Барбара, знаешь новость? | Barbara, adivina qué. |
Ты только посмотри на эту постыдную новость, Хорас. | Lee el vergonzoso artículo, Horace. |
Мы должны сообщить новость священнику. | Debemos decírselo al cura. |
Я только что узнала неприятную новость, когда услышала, что ты назвался.. ..моим мужем. | He tenido la desagradable sensación de oír que usted es mi marido. |
На главной странице будет горячая новость. Будет совершенно новый шаблон. | Deshaz la portada y quiero una completamente nueva maquetación. |
Джерри, Мадж, у меня потрясающая новость. | Jerry, Madge, traigo las mejores noticias. |
- Омота, у меня хорошая новость для тебя. | Omocha, tengo buenas noticias para ti. |
Сестра. У меня новость. Брат вернулся. | Hermana, tengo que contarte una cosa. |
Для меня это новость. | - No me había dado cuenta... |