сов., вин. п.
poner (непр.) vt; vestir (непр.) vt (тж. перен.); cubrir (непр.) vt (укрыть; окутать)
одеть тепло — abrigar bien
одеть одеялом разг. — cubrir con la (una) manta
одеть кем-либо (нарядить) — vestir con la ropa de otro, disfrazarse
одеть семью разг. — vestir a la familia
одеть землю снегом — cubrir la tierra de nieve
ОДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было одеть | haberme puesto |
было одеть кольцо | ring |
было одеть кольцо | ring on |
было одеть кольцо | ring on it |
было одеть кольцо мне | a ring |
было одеть кольцо мне | have put a ring |
было одеть кольцо мне | put a ring |
было одеть кольцо мне на | a ring on |
было одеть кольцо мне на | have put a ring on |
было одеть кольцо мне на | put a ring on |
было одеть кольцо мне на палец | put a ring |
было одеть кольцо мне на палец | put a ring on |
было одеть кольцо мне на палец | put a ring on it |
было одеть кольцо мне на палец | should have put a ring on |
было одеть кольцо мне на палец # | put a ring on it |
ОДЕТЬ - больше примеров перевода
ОДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту. | La mujer del vicario ha venido para vestir a la novia ella misma. |
Давайте. Её надо одеть до открытия. | Metedla y vestidla para la inauguración. |
Почему бы тебе не одеть другую пару? | - ¿Por qué no te pones otro par? |
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть. | Tendrás un montón de sillas y nada en que ponerlas. |
Позволь мне помочь тебе одеть пальто, старик. | Déjame ayudarle a ponerse el abrigo. |
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне. | Sólo sueño con clavar tu cabeza en una pica y asarla. |
Спасибо. - Мне придется его одеть? | - ¿Tengo que ponérmelo? |
Раз уж вы были так любезны,.. ...сами выберите пару и помогите мне одеть. | Ya que es tan amable, puede ponérmelos si quiere. |
Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления. | Elegirá a las mujeres más hermosas del harén y las vestirá y educará según las costumbres europeas. |
Вы должны сказать, кого из женщин лучше одеть в европейское платье. | Dígame qué mujeres tienen aspecto europeo para que se vistan como tal. |
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь. | Sólo debe ponerse el guante en la mano derecha y le llevará donde desee. |
Я могу одеть мое синее платье. | Puedo usar el azul. |
- Что я должна одеть? | - Te aseguro que no sabría aconsejarte. |
Ты не хочешь одеть ппатье, прежде чем идти к Бо? | ¿No deberías vestirte antes de entrar? |
Его надо будет одеть. | Este valdrá. |