сов., вин. п.
1) acabar vt, terminar vt, ultimar vt
2) (учебное заведение) cursar la carrera (los estudios), acabar sus estudios, revalidarse; egresar vi (Лат. Ам.)
он окончил университет — acabó sus estudios en la universidad
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ОКОП |
ОКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
окончить войну | de terminar la guerra |
окончить войну | terminar la guerra |
окончить как | acabar como |
окончить колледж | a la universidad |
ОКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Смогу ли я окончить колледж и получить работу? | ¿Cómo me voy a graduar y a conseguir trabajo? |
Чтобы окончить праздник, можно вас обнять и поцеловать? | ¿Si nos diésemos un beso? |
Тогда лучше окончить разговор. | ¿Ves como era mejor no decirlo? |
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным. | Pero el destino había decidido que no había que dejar tras de sí... a nadie de su sangre y que terminaría sus días... pobre, solo... y sin hijos. |
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне. | Tú sólo te sientas encorvado sobre ese estúpido trozo de tela a mover de un lado a otro esas estúpidas piezas de marfil. Y yo aquí sentada, rogando a Dios que tú termines para que vengas a la cama. |
Я присоединюсь к дополнительным силам, чтобы окончить свое задание. | Reuniré a una fuerza secundaria para completar mi tarea. |
Мы сказали Вэнсди, что сначала надо окончить колледж. | Le dijimos a Merlina que el colegio es primero. |
Я не хочу окончить жизнь, как состарившаяся шлюха, скопившая деньги на черный день... | Ni yo pretendo morir como una elegante prostituta privada de sus ahorros. |
Одна фотонная торпеда могла окончить эту войну. | Un torpedo de fotones habría acabado su guerra. |
Помогите мне окончить мою жизнь так, как я ее прожил... в достоинстве и чести. | Ayúdeme a acabar mi vida como la he vivido, con honor y dignidad. |
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние. | Sr. Riker, creo que podremos acabar con el asedio. |
Тебе в любом случае нужно окончить школу. | Deberías ir a la escuela. |
И вы повинуетесь ей, как повиновались приказу окончить войну. | La obedecerá, como obedeció la orden de terminar la guerra. |
Мы будем гоняться не за тем парнем, и можем окончить с еще большим количеством жертв. | Si seguimos al equivocado, podríamos tener más víctimas. |
Я не пролью по ним слез, если это поможет окончить войну. | No derramaré ninguna lágrima si eso ayuda a acabar esta guerra. |