нареч.
1) вопр. de dónde
откуда ты идешь? — ¿de dónde vienes?
откуда вы это знаете? — ¿de dónde lo sabe Ud.?, ¿cómo lo sabe Ud.?
2) относ. de donde
откуда явствует (следует) — de donde se desprende
место, откуда он родом — lugar donde ha nacido, lugar de nacimiento
откуда бы он ни пришел — de dondequiera que viniese
••
откуда мне (тебе и т.д.) знать? — ¡vete a saber!, ¡a saber!, ¡vaya Ud. a saber!
откуда ни возьмись — no se sabe de donde, inesperadamente, de repente
откуда ты взял? — ¿de dónde lo sacaste?
откуда что берется! — cuando menos lo esperas, de buenas a primeras, sin saber cómo
откуда я знаю — no lo sé, vete a saber, no sé lo que se pesca
ОТКУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы откуда | ¿De dónde eres |
А курица откуда | ¿Y la gallina de dónde |
А курица откуда берется | Y la gallina de dónde sale |
А курица откуда берется | ¿Y la gallina de dónde sale |
А курица откуда взяласы | Y la gallina de dónde sale |
А курица откуда взяласы | ¿Y la gallina de dónde sale |
А мне откуда | ¿Cómo voy a |
А мне откуда знать | ¿Cómo voy a saberlo |
А мне откуда знать, что | ¿Cómo sé que |
А он откуда знает | ¿Cómo lo sabe |
а она знает, откуда | y ella sabe quién |
а она знает, откуда он | y ella sabe quién lo |
А она откуда знает | ¿Cómo lo sabe |
А она откуда знает | ¿Cómo lo sabe ella |
А откуда | ¿De dónde |
ОТКУДА - больше примеров перевода
ОТКУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
12. подтверждает, что Департамент общественной информации является инстанцией, курирующей информационную политику Организации Объединенных Наций, и главным новостным центром, откуда поступает информация об Организации Объединенных Наций, ее деятельности и деятельности Генерального секретаря; | 12. Reafirma que el Departamento de Información Pública es el centro de coordinación de las políticas de información de las Naciones Unidas y el principal centro de noticias que difunde información sobre las Naciones Unidas, sus actividades y las del Secretario General; |
11. подтверждает, что Департамент общественной информации является инстанцией, курирующей информационную политику Организации Объединенных Наций, и главным новостным центром, откуда поступает информация об Организации Объединенных Наций, ее деятельности и деятельности Генерального секретаря; | 11. Reafirma que el Departamento de Información Pública es el centro de coordinación de las políticas de información de las Naciones Unidas y el principal centro de noticias que difunde información sobre las Naciones Unidas, sus actividades y las del Secretario General; |
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда | Toda la caminata a través del bosque y oyendo ruidos provenientes de sitios que, sabes... |
Я просто думал, "я знаю, я точно откуда то ее знаю, слышал" | "Conozco eso, lo conozco de algún lado". |
Но... Откуда шаманке это известно? | Pero, ¿cómo una chamán sabe eso? |
Откуда Нефритовый Император может все знать? | Solo porque soy el Emperador Jade, ¿cómo sabría todo? |
Откуда взялся этот дождь? | ¿Por qué de pronto está lloviendo? |
никогда не умирал? Откуда можешь знать? | Magistrado, nunca antes has muerto, así que no sabes... el momento de tu muerte... |
откуда вы в таком месте? | ¿Qué está haciendo en un lugar como éste, Obaba? |
если вам двоим снова доведётся встретиться. откуда у вас такие раны? | ¿Dónde estoy? ¡Monje! ¿Sasaki Kojiro me trajo? |
Откуда это? | ¿Cómo era? |
Я даже не понимаю, откуда там появляется место. | No entiendo cómo puede haber un hueco ahí. |
Откуда она у тебя? | ¿Dónde conseguiste eso? |
Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива. | No comprendo cómo los bandidos consiguieron la información. |
Непонятно откуда выстрел! | ¡De pronto, un disparo! |