сов.
1) (отпрыгнуть) saltar a un lado (a un costado); hacer (dar) un salto atrás, saltar hacia atrás
2) (о мяче, пуле) rebotar vi
3) разг. (отделиться, оторваться) saltar vi, caer (непр.) vi, desencolarse (непр.) (отклеиться)
ОТСКОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отскочить | rebotar |
ОТСКОЧИТЬ - больше примеров перевода
ОТСКОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не успел отскочить. | No, no lo levanten. |
Просто из-за своей неуклюжести не успел вовремя отскочить в сторону. | La culpa la tuvo mi torpeza. |
Я могу сам отскочить не хуже любого. | - Puedo apartarme deprisa. |
Слушайте, мне надо отскочить в город. | Escuchen, chicos, tengo que ir al centro. |
Возможно, мы сможем отскочить от атмосферы. | Quizás podemos rebotar contra la atmósfera. |
Он может отскочить и попасть в канализацию. | ¡Puede rebotar y caer al desagüe! |
Берн сломал руку и ногу, а олень успел отскочить, потому что Эйджил вывернул руль. | Bjarne se fractura un brazo y una pierna pero el ciervo escapa ileso porque Eigil decidió girar bruscamente. |
Ты должен заставить отскочить мяч два раза достаточно точно чтобы попасть в кольцо. | Bien, éste es el tiro. |
А что если вдруг понадобится отскочить в комнату для мальчиков? | ¿Y si tengo que ir al baño? |
Она не успела отскочить. | No podía salir del medio. |
Может даже отскочить от туннеля и попасть в тебя. | Podría incluso rebotar en el túnel y alcanzarte. |
- Пистолет мог отскочить, когда она упала. | El arma podría haber rebotado cuando ella se cayó. |
Даже 36-дюймовая гильза не могла отскочить так далеко | Ni siquiera una de 36 pulgadas podría lograr eso. |
Ей пришлось отскочить. | Ha tenido que pirarse. |
Мне нужно отскочить. | Tengo que pirarme. |