(1 ед. подобью) сов., вин. п.
1) (прибить) pegar vt; poner (непр.) vt
подбить подметки — echar (poner) medias suelas
подбить набойки — poner tapas
подбить подкову — poner una herradura, herrar (непр.) vt
2) разг. (подшить чем-либо) forrar vt (de, con)
подбить мехом — forrar de (con) piel, poner forro de piel
подбить ватой — acolchar vt, enguatar vt
3) разг. (подстрекнуть) incitar vt, empujar vt, picar vt
подбить на что-либо — incitar a algo
4) разг. (сбить) derribar vt; abatir vt (подстрелить)
подбить самолет — abatir un avión
5) разг. (повредить) lesionar vt, lisiar vt
подбить глаз — lisiar (herir) un ojo
ПОДБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подбить свидетеля дать | testigos para que |
подбить свидетеля дать ложные показания | testigos para que declaren en falso |
ПОДБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поцеловать тебе его или подбить глаз? | O un golpe en el ojo? |
Мы продержимся дольше, чем против "Звезды Смерти"... и мы даже сможем подбить парочку, прежде чем погибнем сами. | ¡Duraremos más que frente a la Estrella de la Muerte! Y quizá eliminemos a algunos. |
В то время как мы уничтожали 12 кораблей, им удавалось подбить только один наш. | Derribamos 12 de sus jets por cada uno de los nuestros. |
Обычно он ест всё, что удаётся подбить на дороге. | Habitualmente come lo que encuentra en la carretera. |
В этом году она, видать, решила пораньше кассу подбить. | La habrá hecho más pronto por algún motivo. |
Старая жаба, мечтает подбить Переходи-Поле! | ¿Ésta basura trata de dañar el Camino de los Caminos? |
Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое. | Sólo debemos trabajar un poco en ello, y nos dejarán tranquilos. |
Вы действительно думаете, что мы сможем его подбить, Сэр? | - ¿Cree que podemos derribarla? |
- Она тебе не какая-нибудь дурочка, которую можно подбить на что угодно. | No es una zorrita tonta a la que puedas engañar para tu espectáculo. |
- Так что я позвонила в рестораны, чтобы подбить сумму. | Llamé a los restaurantes para estimar las sumas. |
Единственный известный мне способ помочь - это подбить на сделку с прокурором. | El único momento en que la gente que conozco ayuda a los demás es cuando hacen un trato con el fiscal. |
Да нет, капитану больше по душе не тащиться прямо по шоссе, где каждый дурак может нас подбить в любой момент. | No, él no disfruta ir por la autopista arrastrando el trasero para que cualquiera lo patee. |
Как можно быть настолько уверенным в виновности Рипли? Вы пытались подбить свидетеля дать ложные показания! | ¿Cómo es que está tan seguro de que es Ripley que está intentando acosar a testigos para que declaren en falso? |
Как можно быть настолько уверенным в виновности Рипли? Вы пытались подбить свидетеля дать ложные показания! | ¿Cómo es que estás tan seguro de que sea Ripley que acosas testigos para que declaren en falso? |
Сказал, что хочет подбить итоги. | Dijo que quería hablar acerca de una idea en general. |