м.
1) (поднятие) levantamiento m, subida f, elevamiento m
подъем флага — izado de la bandera
подъем судов (затонувших) — elevamiento de barcos
2) (восхождение) ascensión f, ascenso m
3) (горы и т.п.) cuesta f, pendiente f
4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)
революционный подъем — oleada revolucionaria, auge revolucionario
подъем материального благосостояния — incremento del bienestar, mayor bienestar
на подъеме — en auge
5) (воодушевление) entusiasmo m; animación f (оживление)
говорить с большим подъемом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)
в обстановке всеобщего подъема — en un ambiente de entusiasmo general
6) (ноги) empeine m
7) (сигнал) toque de diana, diana f
8)
подъем пара с.-х. — barbecho m
подъем целины — roturación de tierras vírgenes
••
быть легким на подъем — estar siempre dispuesto (a)
быть тяжелым на подъем — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón
ПОДЪЕЗЖАТЬ ← |
→ ПОДЪЕМНИК |
ПОДЪЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше подъём | más elevación |
быстрый подъем | ascenso rápido |
восстановление, подъем | la rehabilitación, la recuperación |
восстановление, подъем | rehabilitación, la recuperación |
восстановление, подъем и | la rehabilitación, la recuperación y |
восстановление, подъем и | la rehabilitación, la recuperación y la |
восстановление, подъем и | rehabilitación, la recuperación y |
восстановление, подъем и | rehabilitación, la recuperación y la |
восстановление, подъем и реконструкцию | rehabilitación, la recuperación y la reconstrucción |
Все подъем | Todos arriba |
Все подъем | ¡Todos arriba |
Всем - подъем | Todos Arriba |
демократизацию, восстановление, подъем | democratización, la rehabilitación, la recuperación |
их будил сигнал на подъём | Una campana les despertaba |
Каждое утро их будил сигнал на подъём | Una campana les despertaba cada mañana |
ПОДЪЕМ - больше примеров перевода
ПОДЪЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с признательностью отмечая, что в мандате, определенном в переходной национальной хартии на трехлетний период, особо выделены первоочередные задачи, включая примирение, демобилизацию вооруженных боевиков, возвращение собственности ее законным владельцам, проведение национальной переписи населения, разработку новой конституции, демократизацию, восстановление, подъем и реконструкцию, | Tomando nota con reconocimiento de que en el mandato establecido en la carta nacional de transición trienal se destacan prioridades como la reconciliación, la desmovilización de la milicia armada, la devolución de bienes a sus propietarios legítimos, la realización de un censo nacional, la elaboración de una nueva constitución, la democratización, la rehabilitación, la recuperación y la reconstrucción, |
с признательностью отмечая, что в мандате, определенном в переходной национальной хартии на трехлетний период, особо выделены первоочередные задачи, включая примирение, демобилизацию вооруженных боевиков, возвращение собственности ее законным владельцам, проведение национальной переписи населения, разработку новой конституции, демократизацию, восстановление, подъем и реконструкцию, | Observando con reconocimiento que en el mandato establecido en la carta nacional de transición trienal se destacan prioridades como la reconciliación, la desmovilización de la milicia armada, la devolución de bienes a sus propietarios legítimos, la realización de un censo nacional, la elaboración de una nueva constitución, la democratización, la rehabilitación, la recuperación y la reconstrucción, |
b) Своевременный и регулярный выпуск издания "Africa Recovery" («Подъем в Африке»). | b) Publicación puntual y periódica de Africa Recovery; |
5. отмечает, что Карибский банк развития в своем исследовании, озаглавленном «International and regional economic background in 2001 and prospects» (Международные и региональные экономические условия в 2001 году и перспективы), отметил, что в 2001 году положение в этой территории улучшилось, поскольку рост в 2 процента - это уже подъем по сравнению с сокращением экономики в 2000 году, вызванным ущербом от урагана; | 5. Observa que el Banco de Desarrollo del Caribe, en su estudio titulado "International and regional economic background in 2001 and prospects" (Antecedentes económicos regionales e internacionales en 2001 y perspectivas), señaló que el Territorio había tenido un mejor desempeño en 2001 y una tasa de crecimiento del 2%, lo cual significaba que se había recuperado de la contracción sufrida en 2000 como consecuencia de los daños causados por el huracán; |
- Эй, вы. Очнитесь, подъем. | Oiga, despierte, despierte. |
Эй, подъем. | Hey, vamos. Arriba. |
"Я легка на подъём" А ты, вон там? | "Enseguida me pongo en marcha. ¿Y tú, el de ahí?" |
- Подъем, Хэл. | - Arriba, Hal. |
Подъем. | ¡Levántense! |
Итак, Пэт на плечах с Дэном вдвоем по лестнице начали трудный подъем. | Y se colocó a Dan en los hombros y empezó a subir la escalera |
Подъем на лифте включен в стоимость посещения! | "El precio de la entrada incluye el viaje en ascensor." |
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте. | Para ir a la cima... hay una escalera de más de mil escalones... pero el precio de la entrada incluye el viaje en ascensor. |
Подъём в 6 утра, лазанье по окнам... | - Sí, señor. Despertar a las 6 de la mañana, entrar y salir por la ventana. |
Подъем! | Arriba. |
Будет крутой подъем,разбуди. | Si nos despeñamos, despiértame. |