м.
1) (поднятие) levage m; renflouement m, renflouage m (судна)
подъём флага — envoi m des couleurs
2) (восхождение) montée f, ascension f
3) (горы и т.п.) montée f; côté f
крутой подъём — montée raide, rapide; escarpée
4) перен. (движение вперёд) essor m, élan m; développement m (развитие); progrès m (успехи)
подъём производства — essor de la production
экономика на подъёме — l'économie a pris un grand essor
5) перен. (воодушевление) entrain m, enthousiasme m; animation f (оживление)
работать с подъёмом — travailler avec enthousiasme
6) (ноги) cou-de-pied m (pl cous-de-pied)
7) (побудка) réveil m
подъём! — debout!; c'est l'heure de se lever
8)
подъём пара с.-х. — relèvement m d'un guéret
••
он лёгок на подъём — il a le pied levé; il ne tient pas en place
он тяжёл на подъём — il est casanier
ПОДЪЕЗЖАТЬ ← |
→ ПОДЪЁМНИК |
ПОДЪЁМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
восстановление, подъем | le relèvement, le redressement |
восстановление, подъем | relèvement, le redressement |
восстановление, подъем и | le relèvement, le redressement et |
восстановление, подъем и | le relèvement, le redressement et la |
восстановление, подъем и | relèvement, le redressement et |
восстановление, подъем и | relèvement, le redressement et la |
восстановление, подъем и реконструкцию | relèvement, le redressement et la reconstruction |
время подъём | tombola Accroche-toi, vas-y |
всё время подъём | tombola Accroche-toi, vas-y |
Все подъем | Tout le monde debout |
демократизацию, восстановление, подъем | démocratisation, le relèvement, le redressement |
Крутой подъем | Chaque pente escarpée |
крутой подъем | haut d'un très raide |
Крутой подъем | pente escarpée |
крутой подъем и | haut d'un très raide et |
ПОДЪЁМ - больше примеров перевода
ПОДЪЁМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Я легка на подъём" А ты, вон там? | Moi, je prends facilement le départ Et toi, là-bas ? |
- Подъем, Хэл. - В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс. | - Je pense que mon intervention va faire retomber l'ambiance. |
Живее! Подъем! | Des garçons se forcent à tousser. |
Подъем. | Levez-vous! |
Итак, Пэт на плечах с Дэном вдвоем по лестнице начали трудный подъем. | Il prit Dan sur ses épaules |
Подъем на лифте включен в стоимость посещения! | "L'ascenseur est compris dans le prix." |
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте. | Pour aller au sommet, il y a un escalier de plus de mille marches, mais l'usage de l'ascenseur est compris dans le prix d'entrée. |
Подъём в 6 утра, лазанье по окнам... | - Oui, monsieur. Se lever à 6 heures du matin, grimper par les fenêtres. |
Подъем! | Winfield ! |
Будет крутой подъем,разбуди. | Si on culbute dans un ravin, réveille-moi ! |
Подъем, Черри, МакНамара пришел. | Attention, Cherry. Voilà McNamara. |
А ну, подъём! | Bien, debout. |
Подъём, старина! | Allons, debout, mon vieux! |
Подъем! | Debout. |
Вы слышали звон разума. Подъём! | Debout, les enfants, vous n'entendez pas le réveil ! |