с.
indulgencia f
оказывать послабление (кому-либо) — mostrarse indulgente (hacia)
ПОСКУПИТЬСЯ ← |
→ ПОСЛАНИЕ |
ПОСЛАБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОСЛАБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И, по-моему, мы можем рассчитывать сегодня на некоторое послабление. | Podemos esperar una cierta tranquilidad esta noche. |
Может, можно сделать мне послабление? | Bueno, quizá me pueda echar una mano. |
Ну и Корпорация "Перевези все на Бермуды" получает послабление, когда они откупаются от своего генерального директора за 100 миллионов долларов. | Los que usan paraísos fiscales tienen una bajada de impuestos cuando venden sus acciones por 100 millones. |
"послабление" относительно презумпции означает снижение степени силы или смягчение суровости. | "Mitigantes", en lo que respecta a una presunción significaría disminuir o suavizar la fuerza o el rigor. |
Ага, а в конце они устроят послабление. | Sí, llegan a mitigar en la última parte. |
Да, дайте ему послабление. | Sí, no seáis tan duros. |
Если Баррел явится с этими цифрами, я вынужден дать ему послабление, пока не решу проблем с финансированием. | Burrell viene aquí Y es dueño de ellas, Tengo que darle un pase al menos hasta que pueda resolver sus problemas de dinero. |
Во-первых, тебе мы сделаем послабление и будем надеяться, что ты не наговоришь такого, за что тебя уволят. | Primero, vamos a tolerar lo que digas esperando que no logres que te despidan. |
Может, дашь себе послабление и просто купишь ей цветов? | Ahora, ¿por qué no te calmas un poco - y le compras unas flores? |
Мы две маленькие овечки, которым просто необходимо небольшое послабление. | Somos dos corderitos necesitados de dinero. |
Для мистера Стоуна, наверно, получится неслабое послабление налогов. | Debe ser una agradable eliminación de impuestos para el Sr. Stone. |
- Они дали мне послабление. | - Ellos hicieron algunas concesiones por mí. |
Слушай, я просто прошу тебя, чтобы ты дала ему послабление по части обвинений. | Mira, todo lo que te estoy pidiendo es que rebajes los cargos al tío. |
Мистер Грэй, ваша организация должно быть разочарована что Правительство отклонило послабление закона. | Sr. Grey, su organización debe estar decepcionada de que el Gobierno haya rechazado suavizar la ley. |
Они согласны сделать послабление Мартину, но не хотят возбуждать дело против директора Снайдера из-за установки незаконных камер - без шансов. | Van a ser clementes con Martin pero no quieren procesar al director Snyder por las cámaras ilegales... no quieren liarla. |