ж.
gracia f, clemencia f
без пощады — sin cuartel, sin piedad
просить пощады — pedir gracia (cuartel)
не давать никому пощады — no dar cuartel a nadie
ПОЩАДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОЩАДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
была пощада мне далека. | Nunca me perdonará |
Сдавшимся войскам будет дана пощада. | Daremos cuartel a tropas que se rindan. |
Вода, преследующая женщину в фильме "Андрей Рублёв", вода в сцене с Иваном, где мальчик бежит по ней после своей смерти, эта вода-освобождение, вода-пощада, как природа и Бог. | El agua donde la mujer perseguida se pierde en "Andrei Rublev"... donde Iván sigue corriendo más allá de la muerte... es un agua liberadora, misericordiosa... como la naturaleza y como Dios. |
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. Не благоразумие. | Carezco de piedad, compasión y perdón... no de racionalidad. |
Милость Муад-диба. Слава Муад-диба. Пощада Муад-диба. | LA SEGUNDA CRUZADA DE MUAD'DIB La misericordia de Muad'dib... está en nuestros peores enemigos. |
Пощада? | ¿Clemencia? |
Это была пощада, верно? | Eso fue piedad, ¿no? |
Это и есть "пощада". | Esto es piedad. |
Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. | Pero la misericordia era un concepto ajeno a estos salvajes. Y con una tristeza profunda, Quintas Attius Corvus ordenó a sus poderosas legiones en nombre del emperador, que atacaran. |
Честный суд, пощада не значат для них ничего. | Piedad, juicio justo... eso no significa nada para ellos. |
Может быть, пощада Клэр, Веги, твоего нерожденного ребёнка была слишком щедрым предложением. | Tal vez perdonar a Claire, a Vega... a tu hijo no nacido era mucho que ofrecer. |
Поговорил с приятелем, спецом по киберпреступлениям, он сказал, что у них никогда не было дел, чтобы кто-нибудь с сайта "Грубая пощада" на самом деле совершал преступление. | Hablé con un colega de delitos cibernéticos... y dijo que nunca tuvieron un caso... de nadie de ese sitio. |
Те сообщения на сайте "Грубая пощада"... вы их писали? | ¿Escribió esas publicaciones en Misericordia Brutal? |