ж.
grâce f
без пощады — sans merci
не давать никому пощады — ne faire grâce à personne
просить пощады у кого-либо — demander grâce à qn
ПОЩАДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Грубая пощада | Brutal Mercy |
пощада | Mercy |
ПОЩАДА - больше примеров перевода
ПОЩАДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
была пощада мне далека. | Je voulais partir loin d'elle. Je n'ai pas pu. |
Сдавшимся войскам будет дана пощада. | Epargner les troupes qui se rendent. |
Вода, преследующая женщину в фильме "Андрей Рублёв", вода в сцене с Иваном, где мальчик бежит по ней после своей смерти, эта вода-освобождение, вода-пощада, как природа и Бог. | L'eau où se perd la femme poursuivie dans Andreï Roublev, celle ou Ivan continue de courir, au-delà de la mort, est une eau libératrice, une eau miséricordieuse, comme la nature et comme Dieu. |
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. Не благоразумие. | C'est de pitié, de compassion, et de clémence dont je manque... et non de bon sens. |
Это и есть "пощада". | C'est de la pitié. |
Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. | Mais la pitié est étrangère à ces sauvages, et, le cœur lourd, Quintas Attius Corvus ordonna à ses légions, au nom de l'Empereur, d'attaquer. |
Честный суд, пощада не значат для них ничего. | Par pitié, un procès équitable... Cela ne veut rien dire pour eux. |
Может быть, пощада Клэр, Веги, твоего нерожденного ребёнка была слишком щедрым предложением. | Peut-être qu'épargner Claire, Vega, votre bébé qui va naître, était trop à offrir. |
Хорошо провел время на сайте фетишистов? Поговорил с приятелем, спецом по киберпреступлениям, он сказал, что у них никогда не было дел, чтобы кто-нибудь с сайта "Грубая пощада" на самом деле совершал преступление. | J'ai parlé à un mec à la cybercriminalité, il dit qu'ils n'ont jamais eu d'affaire de quelqu'un du site Brutal Mercy ayant en réalité commis un crime. |
Те сообщения на сайте "Грубая пощада"... | Ces messages sur Brutal Mercy... |