ПРИЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2001 года, и продолжая призывать | 2001, e invitando una vez más |
и продолжая призывать | e invitando una vez más |
и продолжая призывать | e invitando una vez más a |
и продолжая призывать | e invitando una vez más a los |
Начали призывать к разрушениям | un nivel de destrucción |
Начали призывать к разрушениям | un nivel de destrucción que |
призывать | invitando una |
призывать | invitando una vez |
призывать правительства | a los gobiernos a dar |
призывать правительства рассмотреть | a los gobiernos a dar consideración |
призывать правительства рассмотреть | a los gobiernos a dar consideración al |
продолжая призывать | invitando una vez más |
продолжая призывать | invitando una vez más a |
продолжая призывать | invitando una vez más a los |
продолжая призывать | más a los |
ПРИЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПРИЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Утрата права призывать к ответственности | Renuncia al derecho a invocar la responsabilidad |
напоминая о важности Международной консультативной конференции по отражению в школьных программах вопросов свободы религии и убеждений, терпимости и недискриминации, проходившей в Мадриде 23-25 ноября 2001 года, и продолжая призывать правительства рассмотреть Заключительный документ, принятый на этой КонференцииE/CN.4/2002/73, приложение., | Recordando la importancia de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, celebrada en Madrid del 23 al 25 de noviembre de 2001, e invitando una vez más a los gobiernos a dar consideración al Documento Final aprobado en la ConferenciaE/CN.4/2002/73, apéndice., |
d) государствам следует призывать поставщиков услуг по запуску, находящихся под их юрисдикцией, рекомендовать владельцу и/или оператору космического объекта связываться с соответствующими государствами по вопросу регистрации этого космического объекта; | d) Los Estados alienten a los proveedores de servicios de lanzamiento sujetos a su jurisdicción a que aconsejen al propietario y la entidad explotadora del objeto espacial que se dirijan a los Estados pertinentes en relación con el registro de ese objeto espacial; |
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке! | Esa clase de propaganda es mala, pero ¿incitar a las asistentes... del tocador a ir a la huelga? |
И одни будут проклинать судьбу, другие призывать врача, третьи — своих жён, что остались дома в нищете, четвёртые горевать о невыплаченных долгах, пятые — о своих осиротевших детях. | Unos jurando, otros llorando por un cirujano, otros por sus esposas dejadas en la pobreza, otros por las deudas que dejan, otros por sus hijos desvalidos. |
Не слушай тех, кто будет призывать тебя к насилию. | No sigas a aquellos cuyos pies conducen a la violencia. |
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны. | ¡Séame permitido evocar tu espectro, para que escuche los gemidos de la pobre Ana! |
Зачембояться, что узнают. Кто же будет призывать к ответу власть? | ¿Por qué tener miedo de quién lo sepa si nadie os puede pedir cuentas? |
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести. | Sin lugar a dudas, pero es un crimen abominable invocar a las fuerzas del infierno para buscar venganza. |
Если бы Господь мог избавить нас никогда не призывать имя его врага! | Que el Señor nos libre y no nos deje invocar el nombre de su enemigo. |
С твоей помощью я буду призывать и держать в подчинении высшую силу древности. | A través de ti, voy a invocar y controlar el poder supremo de los antiguos. |
Зачем призывать других к ответу? | ¿Por qué pedir cuentas a nadie? |
Был призван на помощь лорд Чаффнел, он начал призывать мистера Стокера к ответу. | Ella apeló a la ayuda de Lord Chuffnell y él procedió a reprender al Sr. Stoker por el ataque. |
Перестань призывать духов. | Retrae tu espíritu. |
Воспевать революцию, оплакивать умерших, призывать потерянное лицо свободы. | Cantar la revolución... llorar a los muertos... invocar la cara perdida de la libertad. |