ПРИНИМАТЬСЯ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПРИНИМАТЬСЯ


Перевод:



Краткий русско-испанский словарь



ПРИНИМАТЬ

ПРИНОРОВИТЬ




ПРИНИМАТЬСЯ перевод и примеры


ПРИНИМАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
будут приниматься имиhabrán de tener
будут приниматься ими воhabrán de tener en
будут приниматься ими во вниманиеhabrán de tener en cuenta
будут приниматься ими во внимание приhabrán de tener en cuenta al
будут приниматься ими во внимание при разработкеhabrán de tener en cuenta al elaborar
должны приниматься при строгом соблюденииdeben ajustarse estrictamente al
должны приниматься при строгом соблюдении нормdeben ajustarse estrictamente al derecho
должны приниматься при строгом соблюдении норм международногоdeben ajustarse estrictamente al derecho internacional
которые будут приниматься имиque habrán de tener
которые будут приниматься ими воque habrán de tener en
которые будут приниматься ими во вниманиеque habrán de tener en cuenta
которые будут приниматься ими во внимание приque habrán de tener en cuenta al
меры по борьбе с терроризмом должны приниматьсяlas medidas contra el terrorismo deben
меры по борьбе с терроризмом должны приниматьсяmedidas contra el terrorismo deben
приниматьсяpromulgándose

ПРИНИМАТЬСЯ - больше примеров перевода

ПРИНИМАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
будучи озабочена тем, что после принятия ее резолюций 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4 и 54/21 продолжали приниматься и применяться новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи озабочена также отрицательными последствиями таких мер для кубинского народа и кубинских граждан, проживающих в других странах,Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4 y 54/21, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
2. обращает внимание государств-членов на проект руководящих принциповA/56/73-E/2001/68, приложение., направленных на создание благоприятных условий для развития кооперативов, которые будут приниматься ими во внимание при разработке или пересмотре их национальных стратегий в отношении кооперативов;2. Señala a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativasA/56/73-E/2001/68, anexo., que habrán de tener en cuenta al elaborar o revisar sus políticas nacionales sobre las cooperativas;
принимая к сведению различные мероприятия, проводимые подразделениями системы Организации Объединенных Наций, такие, как заседание Группы экспертов, которое было организовано Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин и Международной организацией по миграции и состоялось в Женеве в августе 1999 года, международный практический семинар по пропаганде передовой практики, касающейся трудящихся-мигрантов и членов их семей, который был проведен Международной организацией по миграции в Сантьяго в июне 2000 года, и семинар по проблемам женщин-иммигрантов, организованный Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Аргентинским институтом по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом и состоявшийся в Буэнос-Айресе в июле 2001 года, а также другие мероприятия, в ходе которых продолжают приниматься меры по оценке и улучшению положения трудящихся женщин-мигрантов,Observando las diversas actividades iniciadas por entidades del sistema de las Naciones Unidas, como la reunión del grupo de expertos organizada por el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y la Organización Internacional para las Migraciones, celebrada en Ginebra en agosto de 1999, el cursillo internacional sobre prácticas óptimas relativas a los trabajadores migratorios y sus familiares organizado por la Organización Internacional para las Migraciones, celebrado en Santiago en junio de 2000, y el seminario sobre mujeres inmigrantes organizado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la Argentina, celebrado en Buenos Aires en julio de 2001, así como otras actividades que se siguen realizando para evaluar y mitigar la difícil situación de las trabajadoras migratorias,
вновь подтверждая свои резолюции 2464 (ХХIII) от 20 декабря 1968 года, 2550 (ХХIV) от 12 декабря 1969 года, 2838 (ХХVI) от 18 декабря 1971 года, 3106 (ХХVIII) от 12 декабря 1973 года, 3502 (ХХХ) от 15 декабря 1975 года, 32/146 от 16 декабря 1977 года, 36/108 от 10 декабря 1981 года и 38/129 от 19 декабря 1983 года, в которых она заявила или напомнила о том, что при осуществлении Программы желательно в максимально возможной степени использовать ресурсы и возможности, предоставляемые государствами-членами, международными организациями и другими донорами, а также свои резолюции 34/144 от 17 декабря 1979 года, 40/66 от 11 декабря 1985 года, 42/148 от 7 декабря 1987 года, 44/28 от 4 декабря 1989 года, 46/50 от 9 декабря 1991 года и 48/29 от 9 декабря 1993 года, в которых она, кроме того, выразила или вновь подтвердила надежду на то, что при назначении лекторов для семинаров в рамках программы стипендий в области международного права будет приниматься во внимание необходимость обеспечения представительства основных правовых систем и сбалансированности представительства различных географических регионов,Reafirmando sus resoluciones 2464 (XXIII), de 20 de diciembre de 1968, 2550 (XXIV), de 12 de diciembre de 1969, 2838 (XXVI), de 18 de diciembre de 1971, 3106 (XXVIII), de 12 de diciembre de 1973, 3502 (XXX), de 15 de diciembre de 1975, 32/146, de 16 de diciembre de 1977, 36/108, de 10 de diciembre de 1981, y 38/129, de 19 de diciembre de 1983, en las que declaraba o recordaba que en la ejecución del Programa convenía aprovechar todo lo posible los recursos y servicios proporcionados por Estados Miembros, organizaciones internacionales y otras entidades, así como sus resoluciones 34/144, de 17 de diciembre de 1979, 40/66, de 11 de diciembre de 1985, 42/148, de 7 de diciembre de 1987, 44/28, de 4 de diciembre de 1989, 46/50, de 9 de diciembre de 1991, y 48/29, de 9 de diciembre de 1993, en las que, además, expresaba o reafirmaba la esperanza de que, al nombrar a los profesores de los seminarios que hubieran de celebrarse en el marco del programa de becas para efectuar estudios de derecho internacional, se tuviera en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas jurídicos y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas,
3. Контрмеры не могут приниматься, а в случае их принятия - должны приостанавливаться без необоснованного промедления, если:3. Las contramedidas no podrán tomarse y, en caso de haberse tomado, deberán suspenderse sin retardo injustificado, si:
будучи озабочена тем, что после принятия ее резолюций 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21 и 55/20 продолжали приниматься и применяться новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи озабочена также отрицательными последствиями таких мер для кубинского народа и кубинских граждан, проживающих в других странах,Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21 y 55/20, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
будучи озабочена тем, что после принятия ее резолюций 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20 и 56/9 продолжали приниматься и применяться новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи озабочена также отрицательными последствиями таких мер для кубинского народа и кубинских граждан, проживающих в других странах,Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20 y 56/9, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
19. приветствует предложения Генерального секретаря по повышению эффективности конференционного обслуживания в Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря продолжать консультироваться с государствами-членами, включая соответствующие группы, по вопросу о том, как наилучшим образом достичь этой цели, уделяя должное внимание их потребностям, и в этой связи подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены принимали хорошо обоснованные решения, и постановляет, что решения о мерах, относящихся к ее сфере компетенции, будут приниматься в контексте рассмотрения ею доклада Генерального секретаря о совершенствовании работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживаниюА/57/289.;19. Acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General de mejorar la eficiencia y la eficacia de los servicios de conferencias en las Naciones Unidas y pide al Secretario General que siga consultando a los Estados Miembros, incluidos los grupos pertinentes, sobre la mejor manera de alcanzar ese objetivo, prestando la debida atención a sus necesidades y, a ese respecto, destaca la necesidad de que los Estados Miembros adopten decisiones bien informadas, y decide que las medidas pertinentes se decidirán en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre el mejoramiento del desempeño del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de ConferenciasA/57/289.;
3. обращает также внимание государств-членов на пересмотренные руководящие принципы, направленные на создание благоприятных условий для развития кооперативовA/56/73-E/2001/68, приложение., которые будут приниматься ими во внимание при разработке или пересмотре их национальных стратегий в отношении кооперативов;3. Señala asimismo a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio al desarrollo de las cooperativasA/56/73-E/2001/68, anexo., que habrán de tener en cuenta al elaborar o revisar sus políticas nacionales sobre las cooperativas;
принимая к сведению различные мероприятия, проводимые подразделениями системы Организации Объединенных Наций, такие, как Конференция стран Западного полушария по международной миграции: права человека и торговля людьми в Северной и Южной Америке, организованная Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна и Международной организацией по миграции и проведенном в Сантьяго 20 и 22 ноября 2002 года, а также другие мероприятия, в ходе которых продолжают приниматься меры по оценке и улучшению положения трудящихся женщин-мигрантов,Observando las diversas actividades iniciadas por entidades del sistema de las Naciones Unidas, como la Conferencia Hemisférica sobre Migración Internacional: Derechos Humanos y Trata de Personas en las Américas, organizada por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Organización Internacional para las Migraciones, celebrada en Santiago del 20 al 22 de noviembre de 2002, así como otras actividades que se siguen realizando para evaluar y aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias,
вновь подтверждая, что все меры по борьбе с терроризмом должны приниматься при строгом соблюдении норм международного права, включая международные стандарты и обязательства в области прав человека,Reafirmando que todas las medidas contra el terrorismo deben ajustarse estrictamente al derecho internacional, incluidas las normas y obligaciones internacionales de derechos humanos,
вновь подтверждая свои резолюции 2464 (ХХIII) от 20 декабря 1968 года, 2550 (ХХIV) от 12 декабря 1969 года, 2838 (ХХVI) от 18 декабря 1971 года, 3106 (ХХVIII) от 12 декабря 1973 года, 3502 (ХХХ) от 15 декабря 1975 года, 32/146 от 16 декабря 1977 года, 36/108 от 10 декабря 1981 года и 38/129 от 19 декабря 1983 года, в которых она заявила или напомнила о том, что при осуществлении Программы желательно в максимально возможной степени использовать ресурсы и возможности, предоставляемые государствами-членами, международными организациями и другими донорами, а также свои резолюции 34/144 от 17 декабря 1979 года, 40/66 от 11 декабря 1985 года, 42/148 от 7 декабря 1987 года, 44/28 от 4 декабря 1989 года, 46/50 от 9 декабря 1991 года, 48/29 от 9 декабря 1993 года, 50/43 от 11 декабря 1995 года, 52/152 от 15 декабря 1997 года, 54/102 от 9 декабря 1999 года и 56/77 от 12 декабря 2001 года, в которых она, кроме того, выразила или вновь подтвердила надежду на то, что при назначении лекторов для семинаров в рамках программы стипендий в области международного права будет приниматься во внимание необходимость обеспечения представительства основных правовых систем и сбалансированности представительства различных географических регионов,Reafirmando sus resoluciones 2464 (XXIII), de 20 de diciembre de 1968, 2550 (XXIV), de 12 de diciembre de 1969, 2838 (XXVI), de 18 de diciembre de 1971, 3106 (XXVIII), de 12 de diciembre de 1973, 3502 (XXX), de 15 de diciembre de 1975, 32/146, de 16 de diciembre de 1977, 36/108, de 10 de diciembre de 1981, y 38/129, de 19 de diciembre de 1983, en las que declaraba o recordaba que en la ejecución del Programa convenía aprovechar todo lo posible los recursos y servicios proporcionados por Estados Miembros, organizaciones internacionales y otras entidades, así como sus resoluciones 34/144, de 17 de diciembre de 1979, 40/66, de 11 de diciembre de 1985, 42/148, de 7 de diciembre de 1987, 44/28, de 4 de diciembre de 1989, 46/50, de 9 de diciembre de 1991, 48/29, de 9 de diciembre de 1993, 50/43, de 11 de diciembre de 1995, 52/152, de 15 de diciembre de 1997, 54/102, de 9 de diciembre de 1999 y 56/77, de 12 de diciembre de 2001, en las que, además, expresaba o reafirmaba la esperanza de que, al nombrar a los profesores de los seminarios que hubieran de celebrarse en el marco del programa de becas para efectuar estudios de derecho internacional, se tuviera en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas jurídicos y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas,
будучи озабочена тем, что после принятия ее резолюций 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9 и 57/11 продолжали приниматься и применяться новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи озабочена также отрицательными последствиями таких мер для кубинского народа и кубинских граждан, проживающих в других странах,Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9 y 57/11, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
будучи озабочена тем, что после принятия ее резолюций 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11 и 58/7 продолжали приниматься и применяться новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи озабочена также отрицательными последствиями таких мер для кубинского народа и кубинских граждан, проживающих в других странах,Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11 y 58/7, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
10. просит Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций также рассмотреть вопрос об укреплении системы внутреннего контроля, согласовании административных механизмов, в рамках которых на систематической основе будут приниматься меры по выводам и рекомендациям надзорных органов, улучшении финансовой отчетности, а также надлежащих форумах для рассмотрения докладов Комиссии ревизоров соответствующими исполнительными советами и Генеральной Ассамблеей и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу;10. Pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas que examinen también la manera de fortalecer el marco de control interno, armonizar los mecanismos administrativos que se aplicarían sistemáticamente para dar cumplimiento a las conclusiones y recomendaciones de los órganos de supervisión y mejorar los informes financieros, así como que consideren cuáles son los foros apropiados para el examen de los informes de la Junta de Auditores por las juntas ejecutivas correspondientes y la Asamblea General, y le informen al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones;


Перевод слов, содержащих ПРИНИМАТЬСЯ, с русского языка на испанский язык


Перевод ПРИНИМАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

приниматься



Перевод:

приняться

1. (+ инф.; начинать) begin* (+ to inf., + ger.), start (+ ger.)

приниматься петь — begin* / start singing

2. (за вн.; приступать к чему-л.) set* (to)

приниматься за работу, дело — set* to work, get* down to work, settle to (one's) work

принять за разрешение проблемы — attack a problem

он не знает, как приняться за это — he doesn't know how to begin it, или how to set / go about it

3. разг.:

приниматься за кого-л. — take* smb. in hand

4. (без доп.) (о растениях) strike* take* root; (о прививке) take*

5. страд. к принимать

Русско-латинский словарь

приниматься



Перевод:

- accedere (ad aliquid);

• приняться за что-л. - admovere manus rei alicui, ad aliquam rem;

Русско-белорусский словарь 1

приниматься



Перевод:

несовер.

1) (браться) брацца

(начинать) пачынаць, распачынаць

2) (прививаться) прымацца

см. приняться

3) страд. прымацца

брацца, лічыцца

сустракацца

набывацца

прыбірацца, забірацца

см. принимать

Русско-белорусский словарь 2

приниматься



Перевод:

прымацца

Русско-новогреческий словарь

приниматься



Перевод:

приниматься

несов

1. (за что-л.) καταπιάνομαι, ἀρχίζω:

\~ за дело καταπιάνομαι μέ μιά δουλειά· \~ за работу ἀρχίζω τή δουλειά·

2. (о растении) πιάνω (ρίζα), ριζοβολώ·

3. (о прививке) πιάνω· ◊ погоди, я за тебя примусь! περίμενε καί θά σέ διορθώσω.

Русско-венгерский словарь

приниматься



Перевод:

за делоnekiállni vminek

за делоnekifogni vminek

за делоnekilátni vminek

Русско-казахский словарь

приниматься



Перевод:

несов.1.см. приняться;2.страд. от принимать
Русско-киргизский словарь

приниматься



Перевод:

несов.

1. см. приняться;

2. страд. к принимать.

Большой русско-французский словарь

приниматься



Перевод:

1) см. приняться

2) (быть в обращении - о деньгах и т.п.) avoir cours

3) страд. être + part. pas. (ср. принять)

Русско-латышский словарь

приниматься



Перевод:

ieaugties, ieaugt, augt

Универсальный русско-польский словарь

приниматься



Перевод:

Czasownik

приниматься

brać się

zabrać się

zabierać się

przyjmować się

Русско-польский словарь2

приниматься



Перевод:

brać się, zabierać się;przyjmować się;

Русско-персидский словарь

приниматься



Перевод:

فعل استمراري : شروع كردن ، دست زدن ، پرداختن ؛ گرفتن

Русский-суахили словарь

приниматься



Перевод:

принима́ться

(за что-л.) -amiri, -anza;

принима́ться вновь — -charuka, -chaga, -chacha

Русско-немецкий словарь

приниматься



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

приниматься



Перевод:

несов.

см. приняться

Большой русско-чешский словарь

приниматься



Перевод:

pouštět se

Русско-чешский словарь

приниматься



Перевод:

pouštět se, obouvat se, ujímat se

2020 Classes.Wiki