ПРОДОЛЖИТЬ ← |
→ ПРОДОЛЬНЫЙ |
ПРОДОЛЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Если это продолжиться | Si esto continúa |
продолжиться | continuar |
это продолжиться | esto continúa |
ПРОДОЛЖИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРОДОЛЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И может продолжиться, Отлок. | - Y quizá dure más, Autloc. |
И может продолжиться. | Y puede continuar. |
После твоей смерти... родятся новые потомки... и жизнь в деревне продолжиться! | Tras tu muerte,... nuevos miembros de la familia nacen. La vida siempre florecerá en el pueblo. |
И без него эти переговоры могут не продолжиться дальше. | Sin él, puede que las negociaciones no se vuelvan a reanudar. |
Это не может продолжиться. | Esto tiene que acabarse! |
Факт, это исследование должно продолжиться при правительственном контроле(управлении). | Esta investigación debe ser dirigida por el gobierno. |
Но...все может продолжиться, если мы попытаемся завести ребенка. Когда мы могли, ты этого не хотела. | Pero...no se acabó si le damos una oportunidad y tenemos este hijo. |
Я надеюсь, что это продолжиться. | Espero que dure. |
Это продолжиться ровно столько, сколько продолжиться, Габи. | Durará lo que dure, Gabi. |
Если это продолжиться империя повелителя Ю падет. | Si esto continúa, el imperio de Lord Yu caerá. |
"Ральф Уолкер, победитель забега в Гамильтоне, который потерял дом... при пожаре надеется, что волна побед продолжиться и в Бостоне. | "El campeón de 'La vuelta a la Bahía' de Hamilton, Ralph Walker quien recientemente perdió su casa a raíz de un incendio espera que su racha ganadora continúe en Boston. |
Вид должен продолжиться. | La especie debe continuar. |
Если это продолжиться, ему потребуется адреналин для поддержания сердечного ритма. И дело в том, что я не могу поддерживать его долго в таком состоянии. | Si esto continúa... va a necesitar adrenalina para mantener su pulso y la cosa es... no puede seguir con esto mucho tiempo |
Если это партнерство должно продолжиться, вы бы настояли на полном раскрытии наших тайных операций, не так ли? | ¿Es eso realmente necesario? Si esta asociación continuara... insistirían en un conocimiento completo... de todas nuestras operaciones encubiertas, ¿verdad? |
- И что же? - Если вы сделаете это восхождение звезды продолжиться. | - Digo que hagas esto por mí y la estrella seguirá subiendo. |