м. (мн. пропуски, пропуска)
1) (продевание, провертывание и т.п.) paso m (a través de)
2) (куда-либо) admisión f; entrada f (впуск)
3) (документ) pase m; salvoconducto m (в пограничную зону и т.п.)
4) воен. (пароль) contraseña f, santo y seña
5) (упущение) omisión f
6) (пустое место) omisión f; blanco m (пробел)
7) (неявка) ausencia f, falta f
пропуск занятий — falta a las clases
ПРОПУСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
VIP-пропуск | pase VIP |
бесплатный пропуск | pase gratis |
бесплатный пропуск | pase libre |
билет, пропуск, чтобы | pasaje de |
билет, пропуск, чтобы вырваться | pasaje de salida |
билет, пропуск, чтобы вырваться с | pasaje de salida del |
Вам понадобиться электронный пропуск | Necesita un electropase |
ваш пропуск | su identificación |
ваш пропуск | Su pase |
ваш пропуск | su tarjeta |
ваш пропуск | su tarjeta de acceso |
Вот - электронный пропуск | Tenga el electropase |
временный пропуск | pase temporal |
Где твой пропуск | Dónde está tu tarjeta de acceso |
Где твой пропуск | ¿Dónde está tu tarjeta de acceso |
ПРОПУСК - больше примеров перевода
ПРОПУСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. Любой дефект, неправильность, пропуск или ошибка в отношении идентификации цедента, которые приведут к тому, что поиск зарегистрированных данных на основании надлежащей идентификации цедента не дает результата, делают регистрацию не имеющей силы. | 6. Todo defecto, irregularidad, omisión o error con respecto a la identificación del cedente que impida encontrar los datos inscritos en una consulta efectuada a partir de la identificación correcta del cedente invalidará la inscripción. |
Пропуск Организации Объединенных Наций | Laissez-passer de las Naciones Unidas |
ѕроспер показывает пропуск, чтобы вызволить дорогих ему людей. | Próspero con las chapas de seguridad va a rescatar a sus seres queridos. |
Я не могу найти мой пропуск. Может кто взял его по ошибке. | No encuentro mi tarjeta, deben de haberla cogido por error. |
- Можешь взять мой пропуск для прессы. | - Nick, puedes usar mi pase de prensa. |
Как вы думаете, пропуск, подписанный генералом Гордоном, подойдет? | - Sargento ¿Un pase firmado por el general Gordon es válido? |
Любой пропуск, подписанный командиром корпуса морской пехоты, покажется мне подходящим. | Todo pase firmado por el Comandante en Jefe es válido. |
- У нас пропуск. | - Él tiene un pase. |
- Вот пропуск, подписанный генералом Гордоном. | - Esto lo firmó el Gral. Gordon. |
получит он и пропуск И на дорогу кроны в кошелёк. | ¡Se le hará pasaporte y se le pondrá en la bolsa una corona para el viaje! |
Это пропуск на ОХТ. | Es tu tarjeta de CCI. |
Руки вверх! Пропуск! | Yo me ocuparé de ello, le dije... |
- У вас, конечно, был пропуск? | Tenía permiso, claro. |
Мне надо всё уладить чтобы выправить тебе пропуск. | Tengo que conseguirte un pase. |
Пропуск будет на вахте. | El pase estará en la mesa. |