СОСТАВ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СОСТАВ


Перевод:


м.

1) (строение, структура) composición f, constitución f, estructura f; compuesto m (тж. хим.)

социальный состав — estructura social

состав вещества — compuesto de una substancia

войти в состав — formar parte (de)

2) (смесь) compuesto m, mixtura f

лекарственный состав — compuesto medicinal

3) (о коллективе людей) cuerpo m, personal m

преподавательский состав — cuerpo docente, profesorado m, maestros m pl

состав исполнителей театр. — reparto m

офицерский состав — cuerpo de oficiales, oficiales m pl, oficialidad f

рядовой состав воен. — tropa f

наличный состав — efectivo disponible (real)

личный состав — personal m

летный состав ав. — personal de vuelo (volante, navegante)

руководящий состав — dirigentes m pl, directivos m pl, ejecutivos m pl

в полном составе — todo, íntegro, en pleno

4) ж.-д. (о поезде) tren m

- в составе

••

подвижной состав — material rodante (móvil)

состав преступления юр. — cuerpo del delito


Краткий русско-испанский словарь



СОСРЕДОТОЧИТЬ

СОСТАВИТЕЛЬ




СОСТАВ перевод и примеры


СОСТАВПеревод и примеры использования - фразы
391, состав3-9-1, compuesto
391, состав 63-9-1, compuesto seis
актерский составel elenco
актерский составel reparto de
актерский составreparto de
актерский состав фильмаel reparto de
армейский составtren militar
Бальзамирующий составde embalsamar
в их состав государствa sus Estados miembros
в их состав государствa sus Estados miembros para
в их состав государствa sus Estados miembros para incrementar
в свой составentre sus miembros
в состав группыen el grupo
в состав командыde un equipo
в состав комиссииdel comité

СОСТАВ - больше примеров перевода

СОСТАВПеревод и примеры использования - предложения
22. просит также Генерального секретаря продолжать в тесном сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствии с мандатом Верховного комиссара, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/141 от 20 декабря 1993 года, обеспечивать, чтобы персонал, специализирующийся по вопросам прав человека и гуманитарного права, включался в состав миссий Организации Объединенных Наций, при необходимости, для деятельности в связи с серьезными нарушениями прав человека, такими, как внесудебные, суммарные или произвольные казни;22. Pide asimismo al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de conformidad con el mandato de la Alta Comisionada estipulado en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, siga velando por que en las misiones de las Naciones Unidas participe, cuando proceda, personal especializado en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario para que se ocupe de las violaciones graves de los derechos humanos como las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
8. выражает озабоченность в связи с тем, что состав и рабочие процедуры Национального собрания не позволяют членам избранного парламента и представителям этнических меньшинств свободно выражать свои мнения, и настоятельно призывает правительство Мьянмы изыскивать новые и конструктивные пути содействия национальному примирению и восстановления демократии, в частности посредством установления конкретных сроков для принятия тех или иных мер;8. Observa con preocupación que la composición y los procedimientos de trabajo de la Convención Nacional no permiten a los miembros electos del Parlamento ni a los representantes de las minorías étnicas expresar libremente sus opiniones, e insta al Gobierno de Myanmar a que busque medios nuevos y constructivos de promover la reconciliación nacional y restablecer la democracia, mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un marco cronológico para esos efectos;
будучи обеспокоена продолжающимся нарушением прав человека палестинского народа Израилем, оккупирующей державой, в том числе путем применения коллективного наказания, закрытия районов, аннексии и создания поселений, и продолжающимися действиями, предпринимаемыми им с целью изменить правовой статус, географический характер и демографический состав оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим,Preocupada por las constantes violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino perpetradas por Israel, la Potencia ocupante, entre ellas el recurso a los castigos colectivos, la clausura de zonas, la anexión y el establecimiento de asentamientos, y por las medidas que sigue adoptando Israel con el objeto de alterar la condición jurídica, el carácter geográfico y la composición demográfica del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén,
«В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена»;"El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. Sólo tres de los miembros actuarán en cada caso particular";
2. постановляет также, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз;2. Decide también que en el caso de los miembros que estén prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que posteriormente, siempre que no hayan prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez;
1. В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена.1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. Sólo tres de los miembros actuarán en cada caso particular.
10. призывает все государства принять решительные меры для того, чтобы запретить своим военным планировать боевые операции в Афганистане и участвовать в них, немедленно вывести свой личный состав и обеспечить прекращение поставок боеприпасов и других военных материальных средств;10. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas firmes para prohibir a su personal militar planificar operaciones de combate en el Afganistán y participar en ellas, y a que retiren inmediatamente su personal y se aseguren de que se pone fin al suministro de municiones y otro material bélico;
15. выражает признательность входящим в состав Парижского клуба странам-кредиторам за принятое решение по долгам развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, и в связи с этим вновь заявляет о необходимости выполнения в кратчайшие сроки обязательств по облегчению бремени задолженности в целях высвобождения ресурсов, требующихся для деятельности по восстановлению национальной экономики;15. Expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por los países acreedores del Club de París en relación con la deuda de los países en desarrollo afectados por catástrofes naturales y, a ese respecto, reitera la necesidad de que las promesas de alivio de la deuda se cumplan en el plazo más breve posible a fin de liberar los recursos necesarios para la reconstrucción nacional;
f) описание членского состава организации с указанием общего числа членов, фамилий членов или названий организаций, входящих в ее состав, и их географического распределения;f) Una descripción de los miembros de la organización, en que se indique el número de miembros, sus nombres o el de las organizaciones que la integran y su distribución geográfica;
15. просит Генерального секретаря обновлять состав стран, относящихся к соответствующим уровням, описанным выше, на трехгодичной основе в контексте обзоров шкалы взносов в регулярный бюджет в соответствии с критериями, установленными выше, и представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу;15. Pide al Secretario General que actualice trienalmente la composición de los niveles anteriormente descritos, conjuntamente con las revisiones de las escalas de cuotas para financiar el presupuesto ordinario, de conformidad con los criterios más arriba establecidos, y que informe sobre el particular a la Asamblea General;
18. постановляет, в качестве специальной меры на период до 30 июня 2001 года и в контексте состава групп, определенного в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 от 1 марта 1989 года и скорректированного в последующих соответствующих резолюциях и решениях, для распределения расходов на операции по поддержанию мира включить Тувалу в группу государств-членов, состав которой определен в пункте 3 d резолюции 43/232, и рассчитывать его взносы на финансирование операций по поддержанию мира согласно положениям соответствующих резолюций, которые приняты и будут приняты Генеральной Ассамблеей в отношении шкалы взносов;18. Decide, en calidad de acuerdo especial hasta el 30 de junio de 2001, con respecto a la composición de los grupos establecida en los párrafos 3 y 4 de su resolución 43/232, de 1° de marzo de 1989, ajustada por las resoluciones y decisiones pertinentes posteriores, para el prorrateo de las consignaciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que Tuvalu quede incluida en el grupo de Estados Miembros indicado en el apartado d) del párrafo 3 de la resolución 43/232 y que sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz se calculen de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes que haya aprobado o pueda aprobar la Asamblea General con respecto a la escala de cuotas;
19. постановляет также, в качестве специальной меры на период до 30 июня 2001 года и в контексте состава групп, определенного в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 и скорректированного в последующих соответствующих резолюциях и решениях, для распределения расходов на операции по поддержанию мира включить Союзную Республику Югославию в группу государств-членов, состав которой определен в пункте 3 с резолюции 43/232, и рассчитывать ее взносы на финансирование операций по поддержанию мира согласно положениям соответствующих резолюций, которые приняты и будут приняты Генеральной Ассамблеей в отношении шкалы взносов;19. Decide también, en calidad de acuerdo especial hasta el 30 de junio de 2001, con respecto a la composición de los grupos establecida en los párrafos 3 y 4 de su resolución 43/232, ajustada por las resoluciones y decisiones pertinentes posteriores, para el prorrateo de las consignaciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que la República Federativa de Yugoslavia quede incluida en el grupo de Estados Miembros indicado en el apartado c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 y que sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz se calculen de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes que haya aprobado o pueda aprobar la Asamblea General con respecto a la escala de cuotas;
20. постановляет далее, в качестве специальной меры на период до 30 июня 2001 года и в контексте состава групп, определенного в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 и скорректированного в последующих соответствующих резолюциях и решениях, для распределения расходов на операции по поддержанию мира включить Южную Африку с 1 января 2001 года в группу государств-членов, состав которой определен в пункте 3 с резолюции 43/232, и рассчитывать ее взносы на финансирование операций по поддержанию мира согласно положениям соответствующих резолюций, которые приняты и будут приняты Генеральной Ассамблеей в отношении шкалы взносов;20. Decide además, en calidad de acuerdo especial hasta el 30 de junio de 2001, con respecto a la composición de los grupos establecida en los párrafos 3 y 4 de su resolución 43/232, ajustada por las resoluciones y decisiones pertinentes posteriores, para el prorrateo de las consignaciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que a partir del 1° de enero de 2001 Sudáfrica quede incluida en el grupo de los Estados Miembros indicado en el apartado c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 y que sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz se calculen de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes que haya aprobado o pueda aprobar la Asamblea General con respecto a la escala de cuotas;
21. постановляет, в качестве специальной меры на период до 30 июня 2001 года и в контексте состава групп, определенного в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 и скорректированного в последующих соответствующих резолюциях и решениях, для распределения расходов на операции по поддержанию мира включить Камбоджу с 1 января 2001 года в группу государств-членов, состав которой определен в пункте 3 d резолюции 43/232, и рассчитывать ее взносы на финансирование операций по поддержанию согласно положениям соответствующих резолюций, которые приняты и будут приняты Генеральной Ассамблеей в отношении шкалы взносов;21. Decide, en calidad de acuerdo especial hasta el 30 de junio de 2001, con respecto a la composición de los grupos establecida en los párrafos 3 y 4 de su resolución 43/232, ajustada por las resoluciones y decisiones pertinentes posteriores, para el prorrateo de las consignaciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que a partir del 1° de enero de 2001 Camboya quede incluida en el grupo de Estados Miembros indicado en el apartado d) del párrafo 3 de la resolución 43/232 y que sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz se calculen de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes que haya aprobado o pueda aprobar la Asamblea General con respecto a la escala de cuotas;
3. постановляет, в качестве специальной меры на период до 30 июня 2001 года и в контексте состава групп, определенного в пунктах 3 и 4 ее резолюции 43/232 от 1 марта 1989 года и скорректированного в последующих соответствующих резолюциях и решениях, для распределения расходов на операции по поддержанию мира включить Эстонию с 1 января 2001 года в группу государств-членов, состав которой определен в пункте 3 b резолюции 43/232, и рассчитывать ее взносы на финансирование операций по поддержанию мира согласно положениям соответствующих резолюций, которые приняты и будут приняты Ассамблеей в отношении шкалы взносов;3. Decide, en calidad de acuerdo especial hasta el 30 de junio de 2001, con respecto a la composición de los grupos establecida en los párrafos 3 y 4 de su resolución 43/232, de 1o de marzo de 1989, ajustada por las resoluciones y decisiones pertinentes posteriores, para el prorrateo de las consignaciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz, que a partir del 1° de enero de 2001 Estonia quede incluida en el grupo de Estados Miembros indicado en el apartado b) del párrafo 3 de la resolución 43/232 y que sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz se calculen de conformidad con las disposiciones de las resolución pertinentes que haya aprobado o pueda aprobar a la Asamblea General con respecto a la escala de cuotas;


Перевод слов, содержащих СОСТАВ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

составитель


Перевод:

м.

compilador m; autor m

составитель словаря — diccionarista m

составитель поездов — especialista en formación de trenes

составить


Перевод:

сов., вин. п.

1) (поставить вместе, соединить) componer (непр.) vt, unir vt, empalmar vt, juntar vt

составить два стола — juntar dos mesas

составить винтовки в козлы воен. — poner fusiles en caballete

2) (создать, образовать из каких-либо компонентов) componer (непр.) vt, constituir (непр.) vt, formar vt; preparar vt (изготовить)

составить лекарство — preparar (hacer) una medicina

составить смесь — preparar una mezcla (una mixtura)

составить краску — mezclar pinturas

составить фразу (предложение) грам. — formar una frase (oración)

составить уравнение мат. — hacer una ecuación

3) (написать, сочинить) componer (непр.) vt, hacer (непр.) vt; redactar vt (деловое письмо, документ и т.п.); trazar vt (наметить)

составить список — hacer la lista

составить смету — hacer el presupuesto, presupuestar vt

составить таблицу — hacer una tabla

составить проект, план — trazar un proyecto, un plan

составить словарь — componer (hacer) un diccionario

составить протокол — levantar acta

4) (сформировать) formar vt, constituir (непр.) vt

составить группу — formar un grupo

составить правительство — formar (un) gobierno

составить прочную основу — ofrecer un sólido fundamento

5) (постепенно собрать) formar vt, reunir vt

составить библиотеку — reunir una biblioteca

составить коллекцию — formar una colección

6) (постепенно достичь, добиться чего-либо) crear vt, formar vt

составить себе представление — formarse una idea

составить себе мнение — crearse una opinión

составить себе имя — crearse (granjearse) el renombre

7) (представить, явиться чем-либо) presentar vt

составить затруднение — presentar dificultades

сделать это не составит большого труда — no será nada difícil hacerlo

это составит большую сумму — esto ascenderá a (totalizará) una gran suma

••

составить исключение — ser (hacer) una excepción

составить кому-либо компанию — formar compañía, acompañar a alguien

составить партию (в шахматы и т.п.) — jugar una partida (con)

составить себе состояние — crearse una fortuna

составление


Перевод:

с.

1) (соединение, сочетание) composición f, unión f, empalme m

2) (создание, образование из каких-либо компонентов) composición f, formación f; preparación f (изготовление)

3) (сочинение) composición f; redacción f (документа и т.п.)

4) ж.-д.

составление поездов — formación de (los) trenes

составной


Перевод:

прил.

1) (составляющий) componente, integrante, constituyente

составная часть — parte integrante; componente m; ingrediente m (лекарства и т.п.)

2) (составленный) compuesto, combinado

составная деталь — pieza combinada

составная лестница — escalera plegable (extensible)

составное число мат. — número compuesto

составное сказуемое грам. — predicado compuesto


Перевод СОСТАВ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

состав



Перевод:

м.

1. composition; (структура) structure

социальный состав — social structure

химический состав — (совокупность частей) chemical composition; (само соединение) chemical compound

входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of); be an organic part (of)

2. (о коллективе людей) staff; (конференции, делегации) composition, membership

профессорский состав — the professorial staff

личный состав — personnel, staff

состав исполнителей театр. — cast

основной состав спорт. — first team

наличный состав — available personnel / staff; воен. effectives pl.

офицерский состав — officers pl.; (штатный) complement of officers

рядовой и сержантский состав — non-commissioned officers and other ranks pl.

в полном составе — with its full complement; in / at full strength

заседание в полном составе — full session

делегация в полном составе — full delegation

численный состав — numerical strength

комиссия в составе пяти человек — committee (consisting) of five (men, people)

входить в состав (рд.) — be a member (of); воен. be allotted (to)

входить в состав делегации — become* a member of the delegation

3. ж.-д. (о поезде) train

подвижной состав — rolling-stock

состав преступления юр. — corpus delicti

Русско-латинский словарь

состав



Перевод:

- compositio;

• химический состав - compositio chemica;

Русско-армянский словарь

состав



Перевод:

{N}

բաղադրւթյւն

գնացք

կազմ

Русско-белорусский словарь 1

состав



Перевод:

1) састаў, -таву муж., склад, род. складу муж.

командный состав — камандны састаў

состав президиума — састаў (склад) прэзідыума

личный состав — асабовы склад

2) (хим. соединение) састаў, -таву муж.

3) (железнодорожный) састаў, -таву муж.

тяжеловесный состав — цяжкавагавы састаў

состав преступления — састаў злачынства

в составе — у складзе

Русско-белорусский словарь 2

состав



Перевод:

састаў; склад

Русско-болгарский словарь

состав



Перевод:

состав (содержание)

композиция ж

Русско-новогреческий словарь

состав



Перевод:

состав

м

1. ἡ σύνθεση {-τς}, ἡ σύσταση{-ις}·

2. (коллектив людей) τό προσω-πικό{ν}, τό σώμα:

преподавательский \~ τό διδακτικό{ν} προσωπικό{ν}· \~ исполнителей театр. ὁ ἰ ἐκτελεστές· офицерский \~· τό σώμα τῶν ἀξιωματικών словарный \~ языка τό λεξιλόγιο τής γλώσσας· войти в \~ делегации μπαίνω στήν αντιπροσωπεία· в полном \~е ἐν πλήρει ἀπαρτία·

3. ж.-д. (о поезде) ἡ ἀμαξοστοιχία, ὁ συρμός· ◊ \~ преступления юр. τό σώμα τοῦ ἐγκλήματος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

состав



Перевод:

состав м 1) (чего-л.) η σύνθεση; η σύσταση (структура) 2) (совокупность людей) το σώμα, το προσωπικό; в \~е делегации... η αντιπροσωπεία αποτελείται από...· личный \~ το προσωπικό 3) ж.-д. η αμαξοστοιχία, ο συρμός
Русско-шведский словарь

состав



Перевод:

{best'ån:d}

1. bestånd

{²s'am:anset:ning}

2. sammansättning

Русско-венгерский словарь

состав



Перевод:

(юр) \~ имуществаállag a vagyon \~a

из чего состоитösszetétel

коллективtestület

коллективаkar

напр: спорт.командыösszeállítás

поездszerelvény

то, что составилиállomany

численныйlétszám

Русско-казахский словарь

состав



Перевод:

1. құрам;- классовый состав общества қоғамның топтық құрамы;- состав комиссии комиссияның құрамы;- входить в состав чего-либо бір нәрсенің қосылыс құрамы;2. құрам;- состав химического соединения химиялық қоспа құрамы;- лекарственные составы дәрі-дәрмек құрамдары;3. құрам;- командный состав командалық құрам;4. ж. д. состав;- подвижной состав жылжымалы состав (вагондар мен паровоз); состав подали на станцию состав станцияға келіп тоқтады;-в составе құрамында;- состав преступления юр. қылмыс құрамы
Русско-киргизский словарь

состав



Перевод:

м.

1. (совокупность частей) состав;

классовый состав общества коомдун таптык составы;

состав комиссии комиссиянын составы;

2. (соединение) состав;

лекарственные составы дарынын составдары;

3. состав;

командный состав командалык состав;

4. ж.-д. состав;

подвижной состав дөңгөлөктүү состав;

состав подали на станцию составды станцияга берди;

в составе составында;

состав преступления юр. кылмыштын составы.

Большой русско-французский словарь

состав



Перевод:

м.

1) composition f, constitution f (воздуха и т.п.); хим. composé m, combinaison f; éléments m pl (элементы)

2) (коллектив людей) corps m; effectif m; personnel m

преподавательский состав — personnel enseignant, les maîtres m pl, les professeurs m pl; les instituteurs m pl

состав исполнителей театр. — les exécutants m pl; les artistes m pl, la distribution

личный состав — personnel m

наличный состав — personnel m; effectif(s) m (pl) (армии, полка)

командный состав — personnel de commandement

кадровый состав — cadre m

лётный состав ав. — personnel navigant

численный состав — effectif(s) m (pl)

весь состав экипажа — l'équipage m au complet

рядовой состав — la troupe; soldats m pl du rang

сержантский состав — personnel gradé

офицерский состав — personnel officiers

в полном составе — en corps

быть в полном составе — être au grand complet

входить в состав — faire partie de...

войти в состав чего-либо — entrer vi (ê.) dans qch

в составе кого-либо, чего-либо (в числе) — au nombre de..., composé de...

3) (поезд) rame f

подвижной состав — matériel roulant

••

состав преступления юр. — corps m du délit

Русско-латышский словарь

состав



Перевод:

sastāvs; vilciens; krāsa

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

состав



Перевод:

1) теркип, эркян

словарный состав языка - тильнинъ сёз теркиби

2) в составе десяти человек - он адамдан ибарет, он адам теркибинде

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

состав



Перевод:

1) terkip, erkân

словарный состав языка - tilniñ söz terkibi

2) в составе десяти человек - on adamdan ibaret, on adam terkibinde

Русско-крымскотатарский словарь

состав



Перевод:

муж.

1) теркип, состав

словарный состав языка — тильнинъ сёз теркиби

2) мевджут, ибарет

в составе десяти человек — он адамдан ибарет, он адам теркибинде

Русско-польский словарь

состав



Перевод:

skład (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

состав



Перевод:

Rzeczownik

состав m

skład m

mieszanina f

zespół m

Transport skład pociągu m

Русско-польский словарь2

состав



Перевод:

skład pociągu; .mieszanina, mieszanka;zespół, kolektyw;skład;ustrój, budowa (ciała);

Русско-чувашский словарь

состав



Перевод:

сущ.муж.1. чего тытам; йыш; включить в состав комиссии комйсси йышне кӗрт2. хутӑш; тытӑм; химический состав вещества я палан хйми тытӑмӗ3. поезд; тяжеловесный состав йывӑр тиенӗ поезд
Русско-персидский словарь

состав



Перевод:

تركيب ؛ هيئت ؛ كاركنان ، كادر

Русско-норвежский словарь общей лексики

состав



Перевод:

sammensetning; gruppe, lag; sett

Русско-сербский словарь

состав



Перевод:

соста́в м.

1) састав

2) смеса

3) композиција

Русский-суахили словарь

состав



Перевод:

соста́в

1) (смесь) kampaundi (-), mchanganyo (mi-);

соста́в, к-рым обма́зывают су́дно изнутри́ — uge eд.;

(хим.) kivunge (vi-)2) (структура) mtungamano (mi-), mtungiko (mi-);

соста́в организа́ции — uundaji ед.;в соста́ве — ndani уа

Русско-татарский словарь

состав



Перевод:

м в состав; словарный с. языка телнең сүзлек составы; с. морской воды диңгез суының составы; железнодорожный с. тимер юл составы; командный с. командирлар составы; лётный с. очучылар составы; комиссия в составе трёх человек өч кешелек комиссия; с. преступления юр.җинаять составы

Русско-немецкий словарь

состав



Перевод:

м.

1) Zusammensetzung f; Bestandteile pl (составные части)

2) (о коллективе людей)

состав правительства — Zusammensetzung der Regierung

состав команды спорт. — die Aufstellung der Mannschaft

социальный состав населения — soziale Struktur der Bevölkerung

личный состав — Personal n, Personalbestand m

3) (поезд) Zug m

товарный состав — Güterzug m

Русско-узбекский словарь Михайлина

состав



Перевод:

tarkib

Русско-итальянский автомобильный словарь

состав



Перевод:

1) (химический) composizione

2) miscela

Русско-итальянский экономический словарь

состав



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

состав



Перевод:

composizione

Русско-итальянский политехнический словарь

состав



Перевод:

м.

1) composizione f; combinazione f

2) (смесь) composto m; miscela f; sostanza f

3) (рецептура) formula f

4) ж.-д. convoglio m, treno m

5) (штатный) personale m

воспламенительный состав, воспламеняющий состав — composizione di ignizione

- состав атмосферы- атомный состав- береговой состав- состав бетона- состав вагонеток- состав в атомных процентах- весовой состав- вещественный состав- взрывчатый состав- состав в массовых процентах- состав воды- состав воздуха- вяжущий состав- состав газа- герметизирующий состав- состав горючего- гранулометрический состав- состав грунта- детонирующий состав- состав для декапирования- состав для диазотипии- состав для притирки- дымообразующий состав- железнодорожный состав- состав жидкости- зажигательный состав- заливочный состав- зерновой состав- изотопический состав- инженерно-технический состав- исходный состав- качественный состав- количественный состав- красочный состав- лётный состав- личный состав- механический состав- минералогический состав- молекулярный состав- молярный состав- моющий состав- наземный состав- обезжиривающий состав- обрабатывающий состав- объёмный состав- огнезащитный состав- огнестойкий состав- осветительный состав- плавающий личный состав- подвижной состав- пропиточный состав- противогнилостный состав- процентный состав- равновесный состав- светочувствительный состав- светящийся состав- сенсибилизирующий состав- состав смеси- смешанный состав- стехиометрический состав- структурный состав- теоретический состав- технический состав- токопроводящий состав- состав топлива- тяжеловесный состав- фракционный состав- химико-минералогический состав- химический состав- состав шихты- штатный состав- эвтектический состав- эвтектоидный состав- электроподвижной состав- элементарный состав- состав ядра

Большой русско-итальянский словарь

состав



Перевод:

м.

1) composizione f

состав почвы — composizione del terreno

2) (соединение, смесь) composto m

лекарственный состав — composto medicinale; corpus лингв.

3) (коллектив людей по роду службы, профессии) composizione f; formazione f, effettivo, corpo

состав правительства — formazione / compagine f, governativa; (i componenti del) ministero m

руководящий состав — i dirigenti, personale dirigente; dirigenza f

преподавательский, профессорский состав — corpo insegnante / accademico; professorato m

командный состав — corpo di comando

состав исполнителей — interpreti m pl

состав участников — il campo dei partecipanti

лётный состав ав. — personale

личный состав — effettivi m pl, personale m

сержантский состав воен. — graduati m pl, sottufficiali m pl

рядовой состав — truppa f

состав избирателей — elettorato m, corpo elettorale

состав команды спорт. — formazione f

основной состав спорт. — formazione titolare / base, i titolari

дублирующий состав спорт. — riserve f pl, rincalzi m pl

в полном составе — al (gran) completo; a ranghi completi

войти в состав чего-л. — entrare a far parte (di qc)

4) ж.-д. convoglio m

подвижной состав — materiale rotabile

- состав преступления- в составе

Русско-португальский словарь

состав



Перевод:

м

(совокупность частей) composição f; constituição f; (вещество) substância f; (смесь) mistura f; (коллектив) composição f; (профессиональный) corpo m; (кадры) pessoal m; (воен) efe(c)tivo m

Большой русско-чешский словарь

состав



Перевод:

obsah

Русско-чешский словарь

состав



Перевод:

personál, počet, obsazení, obsah, členská základna, složení, soubor, směs, součásti, souprava, soustava, kompozice, garnitura, sestava, sbor
Большой русско-украинский словарь

состав



Перевод:

сущ. муж. рода1. совокупность частейсклад 2. (ж.-д.)состав

¤ состав общества -- склад суспільства

¤ входить в состав комиссии -- входити до складу комісії

¤ состав исполнителей иск. -- склад виконавців

¤ химический состав воды -- хімічний склад води

¤ состав преступления -- юр. -- склад злочину

сущ. муж. родахим.сполука імен. жін. роду

¤ взять несколько составов -- узяти декілька сполук

сущ. муж. родаж.-д.поїзд

¤ взять несколько составов -- узяти декілька сполук


2020 Classes.Wiki