сов., вин. п.
1) instalar vt, situar vt; poner en orden
разместить войска — estacionar tropas
разместить войска по квартирам воен. — alojar vt, acantonar vt
2) (распределить между многими) distribuir (непр.) vt, repartir vt, colocar vt
разместить заказы — distribuir los encargos
РАЗМЕСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас разместить | alojarlos |
где разместить | donde poner |
где-то её разместить | lugar donde alojarla |
где-то её разместить | un lugar donde alojarla |
Государства Катар разместить у себя | del Estado de Qatar de acoger un |
Государства Катар разместить у себя | Estado de Qatar de acoger un |
Государства Катар разместить у себя центр | Estado de Qatar de acoger un centro |
должен буду разместить | a tener que poner |
и разместить | y ponerla |
Катар разместить у себя | de Qatar de acoger un |
Катар разместить у себя | Qatar de acoger un |
Катар разместить у себя центр | de Qatar de acoger un centro |
Катар разместить у себя центр | de Qatar de acoger un centro de |
Катар разместить у себя центр | Qatar de acoger un centro |
Катар разместить у себя центр | Qatar de acoger un centro de |
РАЗМЕСТИТЬ - больше примеров перевода
РАЗМЕСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
j) выполнить рекомендации Специального докладчика, представив развернутые и всеобъемлющие ответы на направленные Специальным докладчиком письма, касающиеся утверждений о нарушениях прав человека, и позволив разместить в Ираке наблюдателей по правам человека согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека; | j) Ponga en práctica las recomendaciones del Relator Especial enviando una contestación detallada y amplia a las cartas relativas a denuncias de violaciones de los derechos humanos remitidas por el Relator Especial y permitiendo la presencia de observadores de la situación de los derechos humanos en todo el Iraq, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en la materia; |
45. принимает также к сведению доклад Генерального секретаря, в котором разбирается вопрос о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в ЛуандеТам же, пункт 40. для учета особых потребностей португалоязычных стран Африки, приветствует поступившее от правительства Анголы предложение разместить у себя в стране этот центр как часть сети информационных центров Организации Объединенных Наций, безвозмездно предоставив для него помещения, и рекомендует Генеральному секретарю принять в контексте рационализации все необходимые меры для удовлетворения названных потребностей; | 45. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la creación de un centro de información de las Naciones Unidas en LuandaIbíd., párr. 40. a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa, acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, y proporcionar locales a título gratuito, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades; |
отмечая выраженные Советом Лиги арабских государств и государствами-членами Совета сотрудничества стран Залива, а также в Бразилианской декларации Саммита южноамериканских и арабских странА/59/818, приложение. одобрение и поддержку инициативы Государства Катар разместить у себя центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, | Observando la aprobación y el apoyo manifestados por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes y los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y en la Declaración de Brasilia, aprobada por la Cumbre de Países Sudamericanos y ÁrabesA/59/818, anexo., a la iniciativa del Estado de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe, |
принимая к сведению резолюции 2005/71 и 2005/73 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2005 год, Дополнение № 3 (Е/2005/23), глава II, раздел А., в которых приветствуется предложение правительства Катара разместить у себя центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, | Observando también las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 2005/71 y 2005/73, de 20 de abril de 2005Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2005, Suplemento No. 3 (E/2005/23), cap. II, secc. A., en que se celebra la oferta formulada por el Gobierno de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe, |
отмечая выраженную тринадцатым рабочим совещанием по региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, проходившем в Пекине в период с 30 августа по 2 сентября 2005 года, поддержку инициативы Государства Катар разместить у себя центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, | Observando además el apoyo manifestado en el 13° Seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Beijing del 30 de agosto al 2 de septiembre de 2005, a la iniciativa del Estado de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe, |
2. приветствует инициативу правительства Катара разместить у себя центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, который будет функционировать под руководством Управления Верховного комиссара и будет наделен мандатом по осуществлению деятельности в области обучения и документации согласно международным стандартам в области прав человека и по оказанию поддержки таким усилиям внутри региона, прилагаемым правительствами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, национальными органами по правам человека и неправительственными организациями; | 2. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe, que estará bajo la supervisión de la Oficina del Alto Comisionado, con el mandato de realizar actividades de capacitación y documentación siguiendo las normas internacionales de derechos humanos y de apoyar las iniciativas que pongan en marcha en la región los gobiernos, los organismos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales dedicadas a los derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales; |
43. принимает также к сведению доклад Генерального секретаря, в котором разбирается вопрос о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в ЛуандеТам же, пункт 40. для учета особых потребностей португалоязычных стран Африки, приветствует поступившее от правительства Анголы предложение разместить у себя в стране этот центр как часть сети информационных центров Организации Объединенных Наций, безвозмездно предоставив для него помещения, и рекомендует Генеральному секретарю принять в контексте рационализации все необходимые меры для удовлетворения названных потребностей; | 43. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la creación de un centro de información de las Naciones Unidas en LuandaIbíd., párr. 40. a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa, acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, proporcionando locales a título gratuito, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades; |
с) разместить на своем веб-сайте веб-ссылки на соответствующие регистры, которые имеются в Интернете; | c) Establezca enlaces en su sitio web con los registros apropiados que puedan consultarse en la Internet; |
42. принимает также к сведению доклад Генерального секретаря, в котором обсуждается вопрос о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в ЛуандеТам же, пункт 40. для учета особых потребностей португалоязычных стран Африки, приветствует поступившее от правительства Анголы предложение разместить у себя в стране этот центр как часть сети информационных центров Организации Объединенных Наций, безвозмездно предоставив для него помещения, и рекомендует Генеральному секретарю принять в контексте рационализации все необходимые меры для удовлетворения названных потребностей; | 42. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la apertura de un centro de información de las Naciones Unidas en LuandaIbíd., párr. 40. a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa, acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, proporcionando locales a título gratuito, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades; |
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные. | También quiere acomodar a 400 huéspedes por el fin de semana. 400 huéspedes? |
Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе. | Claro que el sonido se pierde mucho al aire libre pero podemos disponer a los invitados en un lugar cubierto. |
Думаю, мне удастся вас разместить. | Quizás pueda alojarlos. |
-Уведи ее, ты знаешь, где ее разместить. | - Llévesela, ya sabe donde ponerla. - Sí, señor. Por aquí. |
Надо постараться всех разместить в повозке. | Bien Srtas., vayan subiendo todas a la carreta. |
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать. | Es un honor tenerlo entre nosotros. |