РАСПИСЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСПИСЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм. | Supongo que como miembro del consulado cubano... debería pintar el castillo como un paraíso rodeado de palmeras. |
Мне не с кем в Москве расписывать церковь Святого Благовещения. | No tengo con quien pintar en Moscú la Iglesia de la Santa Anunciación. |
Я знаю, Никон тебе третьего гонца прислал, уговаривает Троицу расписывать, а ты с ним даже говорить не стал. | Me enteré de que Nikón te envió un tercer mensajero, pues quiere que vayas a pintar la Santa Trinidad. Y tú ni le hablaste siquiera. |
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное. | Sólo vales para escribir graffitis en los waters públicos, tú, charlatán. |
"Майор Клейнер просит вас, не расписывать ваше имущество", "а всего лишь указать наименования. | El Mayor Kleiner requiere que no describan su bolsa diciendo, "Todas las bolsas militares son iguales". |
Потому что невозможно расписывать достоинства доверия тому, в чью комнату ты вломился. | No puedes pedir la confianza de alguien cuando entraste a su cuarto sin permiso. |
С другой стороны, ты научился расписывать окна. | Vele el lado bueno, estás haciendo vitrales. |
ПО ТВ: Было бы глупо расписывать убийство в книге, а потом убивать кого-то точно так же. | ...sería muy estúpida si escribiera un libro sobre cómo matar a alguien y lo hiciera como lo escribí. |
Меня зовут Алекс Хитченс. Пойдем расписывать потолок. | Yo me llamo Alex Hitchens Vamos a pintar ese techo. |
Чотела получить главную роль - пришлось расписывать декорации | Intenté ser actriz principal, y terminé pintando el decorado. |
"Мой муж помогал расписывать эти яйца. Я хотела купить ему шляпу..." | Mi marido ayudó a pintar esos huevos, Pensé comprarle un sombrero... |
Тебе не надо было в е-мейле так расписывать симптомы. | No deberías haber mandado ese e-mail detallando los síntomas. |
Зачем тебе расписывать смерти преступников на несколько недель вперед? Преступники перестали умирать. | ¿Por qué escribes el nombre de gente para que mueran dentro de unas semanas? Es muy sencillo. Imagina que caigo enfermo y tienen que ingresarme. |
Перестань расписывать, что куда. | Deja de preocuparte de en donde va que. |
Я закончу расписывать цены, а ты потом расскажешь о гарантии и получении. | Esta bien, finalizare lo de precios por volumen y luego empieza con la garantía de los envíos. |